Переезд в престижное место не занял много времени. Шмотками они не обрастали, без жалости расставаясь со старьем. Вот и сейчас служанка была в полном восторге от подарков Вероники и со своей стороны позаботилась о том, чтобы её родственники сделали погрузку вещей и поездку к новому месту жительства куда комфортней. Личные связи в Латинской Америке значат очень многое. Можно на ровном месте поднять деньги после, казалось бы, случайного знакомства.
Буквально через несколько дней в баре у Патрика они пересеклись с одним занятным американцем. Слово за слово, и уже следующим вечером в гриль-баре на набережной Санта Костра они обсуждают детали возможной сделки. Гарри был одновременно по-детски непосредственен, но довольно убедителен в собственных хотелках. Затем прошел жесткий перекрестный допрос пары и к концу его совершенно взмок.
— Вы как наша чертова ФБР!
— Ты с ними уже пересекался?
— Не я, но мои знакомые.
— Они вели противозаконную деятельность?
— Ребята! — взмолился американец, — я чист перед законом!
— Тогда какого черта ты здесь делаешь?
— Это хороший вопрос, — Гарри ловко нарезал принесенный стейк и поднял стакан с пивом. — Просто недавно от скоропостижно почившей бабули мне достались некоторые активы в Колумбии.
— Такс… с этого места поподробней.
Американец выглядел типичной реднековской деревенщиной. Волосы пшеничного цвета, тяжелый подбородок, красная от загара шея. Точно не «белый воротничок»! Но на дурака похож отнюдь не был и отлично знал, чего что хотел. Гарри достал из портфеля папку с фотографиями:
— Будете смеяться, но она родом из Колумбии. Её семья не была бедной, дала ей образование и устроила в Америке. Там она вышла замуж за моего дедушку. Но после смерти родителей ей достались активы в горнодобывающей компании.
— Она состояла в её руководстве?
— Нет, там управляла какая-то американская фирма, бабуля просто регулярно получала дивиденды. Затем вышла на пенсию и продала акции, обменяв их на недвижимость.
— И она досталась тебе?
— Да. Сейчас за нее предлагают неплохие деньги. Но я не хочу…
— Платить в Штатах за них налоги?
Гарри оживился:
— Ты абсолютно прав, Мэд. Тринадцать процентов от такой суммы — это огромные потери.
— Мадс.
— У вас, европейцев, какие-то дурацкие имена!
— Не надо, — Иннокентий тщательно изображал из себя подвыпившего парня, — это вы их постоянно коверкаете. И ты еще не слышал азиатские имена.
— Можешь озвучить.
— Да пожалуйста! Адильмагамбетов Асылбек.
Гарри вытаращил глаза и восхищенно цокнул языком:
— Как у тебя получается их выговаривать?
— Это ты еще польские названия не слышал. Гзегош Бженджичкевич из Хшонщижэвошицэ.