КАНТ. Мы тут лишние.
СПИНОЗА. Ах, так – sub specie aeternitatis, под углом зрения вечности и одновременности, больше уже ничего не будет сыграно?
СОКРАТ. Это вы ухватили – и, конечно, по-латыни.
СПИНОЗА. Ну, не ведите себя так, будто… Я, по крайней мере, писал на двух языках – латинском и иврите, а вы вообще не писали, вы только говорили и только по-гречески.
КАНТ. Не пререкайтесь, господа! Еще раз: мы здесь лишние.
СОКРАТ. Во всяком случае в данный момент.
СПИНОЗА. Ну хорошо, идемте.
КАНТ. Одну минутку – послушайте!
ПАУЛЬ (Францу ). Ты давай, поспи немного. Я тоже лягу. Хорошо бы переспать этот чертов голод, но боюсь, что сниться мне будет опять-таки жратва.
ФРАНЦ. По крайней мере хоть во сне поешь.
Пауль ложится на свои нары.
ФРАНЦ. Мама… Карл… Господи… теперь я один, только с вами! И теперь я обещаю выполнить то поручение, которое я, может быть, лишь воображаю. Но воображение это или нет, станет ясно только в деле, в том, что я сделаю. Увидим…
СПИНОЗА. Он думает о пьесе, которую должен написать?
СОКРАТ. …И которую мы здесь сыграли – наш протокол.
КАНТ. Мы идем, господа?
СПИНОЗА (Сократу ). И вы думаете, люди это поймут?
СОКРАТ (пожимает плечами ). Что могли, мы сделали.
СПИНОЗА. Вот увидите, люди скажут, что все это выдумки.
СОКРАТ. И что?
КАНТ. Все, что люди здесь увидели и услышали, и может быть только представлением. Ведь если бы мы показали им правду как она есть, они остались бы к ней слепы и глухи – поверьте мне, милый Барух!
СПИНОЗА. Придется поверить.
Философы уходят направо.
ФРАНЦ. Придется верить! (Выпрямляется; остальные спят – тихо или беспокойно ворочаясь во сне. ) Я верю. В себя! В тебя, мама! Мама!
МАТЬ. Да, сынок.
ФРАНЦ. Карл!
КАРЛ. Хорошо, все хорошо, Францик…
ФРАНЦ. Господи!
Тишина. Занавес.