- Нгуой Рунга не существует.
- Тогда что напало на детей?
- Вы должны уйти.
- Расскажите мне.
- Вы должны…
- Расскажите мне .
Его челюсть задрожала. Черные глаза запылали.
И тогда он рассказал ей.
∆∆∆
Вернувшись к машине, Лана сказала: - Он не верит, что на детей напал Нгуой Рунг. Он говорит, что это былма куи .
Карен ахнула.
Тейлор нахмурился. - Что такое ма-кви?
- Призрак, — сказала Карен, широко раскрыв глаза.
- Или дьявол, — добавила Лана.
Тейлор рассмеялся. - Ты же не веришь в эту чушь, правда, профессор? Да ладно, не говори мне, что ты веришь в эту чушь?
- Конечно, нет, Ти. - Она открыла багажник машины и вытащила их три рюкзака на грунтовую дорогу. - Собирайтесь. Здесь мы больше ничего не узнаем.
∆∆∆
Они опрыскали друг друга репеллентом от насекомых, намазались солнцезащитным кремом и перекинули рюкзаки через плечи. Затем они отправились на север вдоль берега грязной, медленно текущей реки. План Ланы на экспедицию был прост. Они будут идти на север три дня, на четвёртый день останутся в лагере, чтобы восстановить силы, а затем вернутся в деревню. Она рассуждала так: пока река будет оставаться в поле зрения, они не смогут заблудиться, а в джунглях, где легко потерять ориентацию, это вполне реальная опасность.
Кроме того, всем животным нужна вода, и Нгуой Рунг не будет исключением. Следовательно, лучшее место, где они могут встретить одно из этих существ или, по крайней мере, найти следы его присутствия — отпечатки лап, экскременты, шерсть, зацепившаяся за кору дерева, — находилось бы вблизи реки.
Чуть раньше десяти часов они достигли места, где поле граничило с опушкой джунглей. Утро уже было жарким и душным, и все трое обильно потели. Лана бросила взгляд на жителей деревни, усердно трудящихся на рисовых полях к западу. Они оставались исключительно сосредоточенными на посадке рисовых сеянцев. Их напускное стремление не замечать Лану и студентов могло бы показаться забавным, если бы не было столь тревожным. Это был менталитет «не вижу зла, - словно они предвидели что-то плохое для этих посторонних и не хотели иметь к этому никакого отношения.
Лана знала, что ей и студентам ничего не угрожает. До этого она участвовала в бесчисленных полевых экспедициях — в основном во Вьетнаме и на Суматре, но также в Северной и Центральной Америке, когда была профессором в Калифорнийском университете в Беркли. За эти годы она извлекла много уроков, но одним из тех, которыми она всегда делилась со своими студентами (а иногда и с непосвящёнными коллегами), присоединявшимися к ней в экспедиции, было следующее: дикие звери не охотятся на тебя, даже те, которые достаточно велики, чтобы съесть тебя.