18+
Коротая время
Воспоминания
ветерана Вьетнама
против войны
У. Д. Эрхарт
Посвящается Энн,
которая ждала на берегу,
и всем людям, которые поддерживали меня на плаву,
пока я не добрался до неё
Переводчик – Magnet18+
Редактор – Langley
Читайте вторую книгу воспоминаний ветерана Вьетнама, Уильяма Дэниела Эрхарта. Первая книга – «Вьетнам-Перкази», также доступна в переводе Magnet’a.
Ссылки на группы в Telegram и VK, заходите для обсуждения переводов и не только:
#MagnetLetters
https://vk.com/magnetletters
Если вам понравился перевод, вы можете отблагодарить нас материально, но это по желанию.
Карта «Сбербанка»: 5469-0400-1259-5020
Отдельная просьба людям, разбирающимся в морском деле: пожалуйста, присылайте свои замечания по переводу.
Для тех, кто читал «Вьетнам-Перкази»: главы 9, 13, 20, 23, 25, 27, 31, 33, 39, 42, 46 – это вставки текста из «Вьетнам-Перкази», так что вы можете просто пропустить их, чтобы не перечитывать.
MagnetLetters
Предисловие
Эта книга – не художественная, хотя вы можете воспринимать её такой, если хотите. За исключением нескольких случаев, когда были допущены вольности, чтобы ускорить повествование или упростить сложные события, все неточности, содержащиеся в книге, являются огрехами воспоминаний или восприятия, а не преднамеренным искажением фактов. Диалоги были восстановлены по памяти настолько точно, насколько это возможно после стольких лет. Большинство имён изменены, чтобы обезопасить частную жизнь людей, о которых я писал – многие из них всё ещё живы – и их семьи.
«Коротая время» была впервые опубликована в 1986 году под названием «Убивая время», но это было не моё решение, поэтому я рад вернуть название, которое всегда считал наиболее подходящим для этой книги.
Я в неоплатном долгу перед Уильямом Д. Квесенбери, чьи советы и наставления помогли мне придать книге нужную форму. А также должен признать безмерное терпение и любовь моей жены. Эта книга никогда бы не была написана без её эмоциональной и материальной поддержки.
У. Д. Эрхарт,
Филадельфия,
сентябрь 1988
1
– Вот сволочь, – пробормотал Роджер, когда я добавил туз червей, двойку пик, восьмёрку и девятку к своей бубновой десятке.
– Двадцать одно, чел, – усмехнулся я. – Это моя игра.
– Я в это не верю! – выкрикнул Роджер. Он вскочил на ноги, бросился к открытому иллюминатору и швырнул свои карты в Тихий океан. – Как, чёрт возьми, ты это делаешь? – с досадой пролопотал он, глядя на тёмную воду, булькающую снаружи. Роджер стоял ко мне спиной. У него был такой вид, словно он ждал появления бутылки с посланием – ответа, нацарапанного кровью на куске старой парусины.