… И ещё. У ЮнМи ведь есть сестра, совершенно на неё не похожая. Они выглядят так, словно у них разные отцы. Как подобное могло случиться? Ну, это несложно представить. Заскучавшая без мужа молодая аджума, легкомысленный роман и результат — дочка непохожа ни на кого из родственников. Обычная история… Кто тогда отец? Захочет ли Пак ДжеМин об этом рассказать? Сейчас у неё репутация верной жены и хорошей матери, к чему ей её терять? Впрочем, достаточно раз увидеть её дочерей вместе, чтобы понять, что шило прошлых поступков торчит из мешка. Не спрячешь…
… Всё же мой братец — мастер по созданию ситуаций! Умудриться, на радость хальмони, найти единственную в Корее девушку с мутацией и синими глазами! Это надо не то что суметь, — для такого уже талант нужен! И что дальше? Бабушка действительно решила возродить монархию и оставить её на память внуку? Но у неё ведь уже возраст? Впрочем, нет преград, способных остановить мою хальмони…
Хмм… Кем тогда при дворце буду я? Сестра императора… Ко мне положено будет обращаться — ваше высочество. Кажется, в старокорейском, даже есть специальное слово, это означающее. Следует освежить знания старокорейского…
О чём это я⁈ Неужели я и самом деле думаю о таком⁈ Вот жжешь, хальмони! Как она умеет голову задурить! Прямо живьём себя на троне увидела!
Время действия: двадцать второе сентября, утро.
Место действия: воинская часть
— Ситуация, порождающая вопросы. — констатирует командир части, поворачивая голову от двери кабинета, которую только что закрыла за собою ЮнМи, к начальнику штаба. — А если она вдруг решит — «поискать звук» в присутствии нашего министра обороны? Или, ещё хуже, — в присутствии французской делегации? Что тогда? Как мы будем выглядеть? И не только перед всей Францией, а перед всем миром?
Командир смотрит на начальника штаба, который делает озабоченное лицо.
— Действительно, неприятная ситуация. — соглашается он. — Я понимаю, творческие люди имеют особенности, выделяющие их из толпы. Но у нас армия, а не агентство или подиум, требующие демонстрации уникальности. Бить посуду, чтобы послушать — как шуршат осколки? Это выглядит… я бы сказал, настораживающе, господин подполковник. Думаю, о происшествии следует поставить в известность вышестоящее командование. Международные отношения — дело очень ответственное, в котором не стоит допускать ошибок.
Командир части задумчиво смотрит на начальника штаба, при этом согласно качая головой.
— И ещё я вчера узнал, что ЧжуВон и ЮнМи недавно расстались, по решению его семьи. — перестав качать головой, говорит он. — Но при этом, как я заметил, на людях они спокойно общаются друг с другом. Тоже странная ситуация, вы не находите?