Глава 9 Пираты
Страница 163 из 228
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 9 Пираты

Страница 163

Как только Анастария и Златан вытащили из Кальрана всё, что хотели, было принято решение лететь в Кадис и начать задание с пиратами. Эволетт, а тем более Анастария уже не видели объективных причин откладывать задание, поэтому мне пришлось согласиться. Притащив в Альтамеду пиратов, которых Рептиль вывел из тюрьмы, мы открыли портал прямо в центр Кадиса, благо ни у кого из нас не было отрицательной репутации с этим свободным городом. До повторной встречи с Крием оставалась практически целая неделя, так что мы должны успеть разобраться и с пиратами, и с Реноксом…

По внешним признакам Кадис ничем не отличался от городов Малабара, которые я уже встречал на своём игровом пути — стандартная архитектура, лавки торговцев, отряды стражников и, что было наиболее удивительно, толпы игроков. Начиная от 250-уровневых из Картоса, заканчивая мелкими 38-уровневыми игроками из Малабара. Кадис объединил игроков двух империй, которые даже не помышляли о том, как напасть на противника. Для меня было крайне удивительно видеть объявления «Собираю рейд, нужны 150+ любой Империи. Перевод есть » или «Народ, помогите с заданием — не могу уничтожить мобов », написанные в чате сразу на двух языках. Кто бы мог подумать, что игроки умеют договариваться в масштабах целого города…

— Грыгз находится в таверне «Три кальмара», — произнёс Кальран, глубоко вдохнув воздух родного города. — Я с вами не пойду — мне перед ним нельзя появляться без отчёта. Удачи! Бродяги, за мной, — обратился Кальран к своим пиратам. — Посмотрим, чем мы можем заменить мою «ласточку»…

— Так, таверна «Три кальмара» расположена… — начал Златан, однако я его оборвал:

— Подожди! — После чего достал один из амулетов и несколько мгновений гипнотизировал его, стараясь получить ответ. «Ласточка» так прочно засела в моём сознании, что я никак не мог отделаться от мысли, что это было произнесено специально для меня. Вернее, для того, чтобы я взял с нами ещё одного игрока — владельца уникального средства передвижения, которое он называет «ласточкой».

— Если это не по поводу наследования двадцати миллионов, то вы очень не к месту, — послышалось недовольное бурчание с противоположного конца «провода».

— Плинто, я тоже рад тебя слышать. Ты мне нужен. Прыгай в Альтамеду, а оттуда — в Кадис, Вилтрас координаты знает. У тебя есть минута.

— Махан, приветствую! — раздался голос Патриарха. — Плинто не может покинуть обучение. Ему осталось…

— Он мне нужен, чтобы вытащить Ренокса, — выпалил я. — Мы сейчас собираемся идти к пиратам Кадиса, после чего отправляемся на корабле к Армаду. Не спрашивайте, каким образом я связал пиратов и Ренокса, но если сейчас Плинто не пойдёт с нами, то на его помощь мы не сможем рассчитывать.

назадназад
1 ... 161 162 163 164 165 ... 228
впередвперед