Пролог.
Страница 2 из 6
Настройки чтения
18px
1.8
1

Пролог.

Страница 2

У Джеймса Гордона причуд было много — по мнению Майка. Он часто задерживался на работе допоздна. Все выходные проводил в гараже под стареньким пикапом, а когда чинить его было не нужно, он и миссис Гордон ходили на ужин к её сестре — будто бы дома не было еды. Хотя миссис Гордон готовила скверно, так что Майк считал, что еды в самом деле не было.

Но самая главная причуда Джеймса заключалась в том, что он женился на Оливии — этой холодной, вечно недовольной женщине. Майк не мог понять, как после брака с его матерью — чудесной и всегда радостной женщиной — отец выбрал ту, что на неё совсем не похожа.

Маму Майк помнил хорошо, хоть и был ещё совсем малышом, когда её не стало. Помнил и любил той беззаботной, искренней любовью, на которую способны только дети. Майк не знал, что его мама была больна, не знал, почему иногда она не ночует дома неделями, а потом возвращается с пакетом лекарств. Он всегда видел её счастливой, весёлой. Она часто танцевала и любила петь. Майкл любил её песни, её голос.

— Майк? Майк? Приятель, ты меня слышишь? — чья‑то тёплая ладонь выдернула мальчика из оцепенения.

— Пап? — отозвался Майк.

— Всё в порядке, сынок?

Майк медленно кивнул.

— Что скажешь? Думаешь, мистеру Боуи понравится? — Джеймс показал сыну футляр с красивой перьевой ручкой. Она была чёрная, с витиеватой золотистой гравировкой — настолько мудреной, что Майк не смог прочесть, что там написано.

— Думаю, что понравится, — ответил Майк. На самом деле он не думал и не собирался думать о таких скучных вещах, как ручки. Кому они, в самом деле, могут понравиться?

— Тогда я её беру, — сказал Джеймс, обращаясь уже к продавцу.

— Пап, можно я посмотрю что‑нибудь другое?

— Только не отходи далеко, — Джеймс потрепал сына по голове и принялся искать бумажник в кармане своих брюк.

Майк отправился исследовать ярмарку. Он хотел найти то самое настоящее сокровище — вещь, при виде которой захватывало бы дух и все, кто её видел, начинали бы завидовать. Он шёл от ряда к ряду, и совсем забыл о предостережении отца не отходить далеко.

Все товары, лежащие на прилавках, волшебно мерцали, они выглядели старинными и хранили собственные истории. Различные амулеты переливались на солнце, ловцы снов покачивались от редкого ветерка. Торговцы обещали удачу и богатства тем, кто купит амулет, но люди проходили мимо, не замечая их. Ярмарка пестрила вещами, наполненными чем-то особенным, чем-то не принадлежащим этому миру. И все-таки ни одна из вещиц не смогла привлечь внимание Майка. Пока его взгляд не наткнулся на прилавок со шкатулками. Он стоял поодаль, словно был лишним, а продавец, в отличие от остальных, молча наблюдал за прохожими и не пытался никого завлечь.

назадназад
1 2 3 4 ... 6
впередвперед