Перевооружение Эвелины использовало и автомат вместе с лунными камнями в магазине. Она силой мысли создала выброс магической энергии, который сбил дым, на секунду образовалась буря маны, из которой тот и состоял. В это же мгновение она выставила перед собой два меча и нажала на кнопки. Была лишь одна маленькая деталь. Нажала она их с перерывом в долю секунды. Целилась девушка прямо в сердце Реймонда. Он уже расслабился было, но заметил одну странность. Вместе с первым выстрелом с девушки стала пропадать броня. Она сконцентрировала семьдесят процентов всей силы на этом залпе, чтобы тому хватило мощи пробить защиту Маркиза.
Так и произошло. Барьер был пробит, но броня Серого Кардинала осталась на месте, а она имела неслабую защиту. Однако сразу же за пробитием магической защиты последовал второй выстрел, который просто не был виден из-за мощи и размеров первого. Эта сконцентрированная энергия насквозь пробила сердце Реймонда, выйдя наружу и рассеявшись. Там, где только что билось нечто живое, зияла дыра размером с яблоко.
Дым начал рассеиваться, а доспехи Серого Кардинала медленно, но верно, испаряться. Маркиз постоял пару секунд и упал, заливая кровью пол. У Эвелины же в руках был её прежний меч с огромным количеством трещин, а от брони не осталось ничего. На ней осталась лишь обычная одежда, которую она носила под доспехами. Ноги дрожали, и она упала, но, в отличие от Маркиза, живой. Лишь боль в челюсти и в богу давала понять, что недавно она участвовала в сражении.
Перед тем как потерять сознание, Эвелина смогла повернуть голову в сторону, где бились учителя и Герцог. Последним, что она увидела перед отключкой, был истекающий кровью Арчибальд, над которым нависал злобно ухмыляющийся Брадор.
Глава 473 Один маг
Перед тем, как потерять сознание, Эвелина смогла повернуть голову в ту сторону, где сражались ее учитель и Герцог. Последним, что она увидела перед отключкой, был истекающий кровью Арчибальд, над которым нависал злобно ухмыляющийся Брадор.
***Несколько раньше ***
Когда Эвелина уже взяла на себя Реймонда и навязала ему ближний бой, случилось неожиданное. Странное, серое, похожее на дым вещество окружило их часть зала. Но у Арчибальда не было времени отвлекаться. У него имелся собственный противник, который явно казался не менее слабым, а может, даже более сильным. Однако эльф решил не рваться вперёд, как его ученица, а сражаться на дистанции. Всё-таки он маг. Арчибальд создал вокруг себя несколько средних размеров, с тазик для белья, огненных шаров. Это было одной из любимых его тактик. Защита и атака оставались на одинаково высоком уровне, благодаря большой скорости шаров и их немалым размерам. Заблокировать вражеское заклинание и контратаковать — что может быть проще в такой ситуации? Только вот контролировать эти шарики может далеко не каждый, благо у учёного была запредельная концентрация. Отчасти благодаря тому, что он каждый день занимался исследованиями и экспериментами, где любая оплошность могла стоить жизни.