— Вот, человек, которому барон доверяет больше всего, его первый заместитель, господин…
— Арчибальд⁈ — удивилась матрона. — Он же просто распорядитель!
— Миледи Гросс, что здесь происходит? — недоуменно спросил Арчибальд, замирая посреди зала с кувшином в руках.
— Жена купца Морела привела свою дочь, хочет, чтобы ты к ней сватался ради блага надела… — начала я.
— Нет! — воскликнула Хильда, во все глаза таращась на Арчибальда. — Нет, миледи!
— Что я и говорила… — протянула я, подзывая к себе Лили и указывая, куда поставить тарелку с сыром, хлебом и мясом.
Такой обман вскрыть довольно легко. Даже если молодую девушку долго убеждали и готовили врать в лицо лорду, то стоит ей столкнуться с потенциальным женихом и почувствовать реальность происходящего — все летит в бездну. Вот и Хильда сейчас вела себя точно так же. Пока мы общались только втроем, она бодро врала, что сама желает выйти замуж за вчерашнего наемника, но стоило в зале появиться предполагаемому жениху, как ее решимость пошла прахом. Но пусть лучше так, чем потом это дитя будет мучиться. Тем более, если это на самом деле единственная дочь Морелов, у нее отличное приданое, и она будет видной невестой на брачном рынке среди купеческого сословия едва ли не до самого Данстера, города-побратима Гатсбури, который мы проезжали по пути на север.
— Нет, миледи, послушайте… — неуверенно начала матрона, крепко держа свою дочь за руку. — Я не знаю, почему вы предлагаете свататься к нашей Хильде замковому управляющему Арчибальду! Мы ведь говорили о первом заместителе по отряду, которым командовал барон до получения надела!
— Так он и есть первый заместитель, — с удивлением ответила я.
— Все так, — согласился Арчибальд. — Госпожа Морел…
— А кто тогда тот мужчина, который убыл вместе с нашим лордом? — внезапно встряла Хильда. — Неужели простой дружинник и…
— Вы про кого? — удивился Арчибальд.
Я знаком попросила Лили налить мне вина. В отличие от супруга, я не была скована странными обетами не пить до захода солнца, а так как я все меньше и меньше понимала, что здесь происходит, вино мне сейчас не помешает. А может и поможет разобраться в происходящем.
— Миледи Гросс! — твердо начала купчиха. — Мы точно знаем, что у барона есть талантливый и крайне видный заместитель! Умелый воин и ближайший к вашему супругу человек! Мы говорим о господине Ларсе!
— Ларсе? — переспросила я.
Бедный Арчибальд. Сначала он держался с достоинством, даже оценивающе осмотрел девицу Морелов, но теперь получил такой удар.
— Да! Ближайший соратник милорда Гросса! — твердо повторила за матерью Хильда. — Невероятно красив и хорош собой. А еще крайне умен!