Так что мне оставалось только ждать. Прижимать к себе беспокойную жену и делать вид, что я дышу глубоко и ровно, что сплю, вместо того чтобы сходить с ума он тепла ее тела и едва уловимого запаха трав в ее волосах. Делать вид, что не понимаю слов о наследнике, что меня это совершенно, никаким образом не интересует. Будто бы я не живой человек, а выточен из огромного куска стали острым резцом собственной воли и убеждений.
В Атриталь мы прибыли без каких-либо происшествий. По уму, мне стоило нанести визит местному лорду, но я не знал, как сильно барон Фитц был замешан в махинациях вокруг Херцкальта. В моем представлении он вполне мог быть бенефициаром всего этого схематоза, так что вместо помпезного визита в местный замок с требованием повстречаться с соседом — а я уже официально получил цепь и стал хозяином надела, в отличие от прошлого визита — я выбрал рейдерскую тактику.
Заехали мы в город инкогнито. Ради этого я даже снял свой доспех с помощью Грегора, а весь отряд заезжал через разные ворота тремя отдельными группами, которые условились встретиться на постоялом двору, где мы остановились в прошлый раз.
Королевский приказчик был такими действиями крайне недоволен, но я напомнил ему, что дело серьезное и мы не можем позволить барону Фитцу вмешаться в ход расследования. Эту позицию он быстро принял, тем более, копия протокола будет направлена в Патрино — суд над бургомистром это громкое дело, о котором стоит известить столицу — и внизу будет стоять подпись этого человека.
А громкие и успешные дела всегда имели огромное значение при продвижении по канцелярской службе.
Переночевав на постоялом дворе, мы вихрем ворвались в торговую гильдию Атриталя, но… Нас там уже ждали.
— Барон Гросс! — председатель гильдии, пожилой мужчина с огромной плешью и пальцами, унизанными перстнями, расплылся в приветливой улыбке. — Мы все ждали вашего визита!
Я и приказчик переглянулись, а Ларс и Грегор, которые сейчас стояли за нашими спинами, готовые в любой момент применить силу, вовсе растерялись.
— Позвольте представиться, меня зовут господин Албан, я глава торговой гильдии Атриталя, — проговорил мужчина, хитро сверкая глазами. — Как я и сказал, мы ждали вашего визита, барон Гросс!
— Что вы затеваете? — прямо спросил я, строя из себя дурачка. — Мы вместе с королевским стряпчим прибыли потребовать от вас осмотр учетных книг и векселей, долговые обязательства по которым должен будет покрыть Херцкальт. Так что если вы…
— Давайте пройдем в мой кабинет, — улыбнулся Албан, приглашая нас в боковой невзрачный коридорчик.