Это была красивая вертушка.
Это была прямо образцово показательная вертушка.
Это был очень громкий хруст её костей.
Чёрная Лисица дёрнула головой по направлению удара и, кажется, я даже увидел, как сверкнули её вылетевшие белые зубы на свету, прежде чем защёлкать по камню. Лисица сделала пару неуверенных шагов, будто двигаясь во сне, слепо глядя куда-то сквозь меня, пока у неё из рта начал бежать кровь, после чего обмякла и упала на землю.
Эм… это ведь победа, да? Ну, то есть я, конечно, завалил её не мечом, но своими же силами, верно? Почти фехтование…
Блин, что-то я, глядя на то, как безвольно валяется её тело на земле, и из рта льётся кровь, не чувствую запаха победы. Зато она, думаю, очень хорошо прочувствовала на себя вкус поражения.
Глава 287
— Вы это… извините, Чёрная Лисица, что я вас… так ударил.
— Всё в порядке, — покачала Лисица головой, медленно восстанавливая себе зубы. Всё её лицо было в крови и опухшим после моего удара, но держалась она с достоинством. — Ты сделал всё, что мог.
Сейчас она немного шепелявила.
— Просто вы… какой-то вдруг замкнутой и неразговорчивой стали.
— Юнксу, у меня не хватает передних зубов. Как ты думаешь, мне сейчас до разговоров?
— Ну… вряд ли.
— Вот и мне так кажется, — вздохнула она, поморщившись. — Но я признаюсь, что всё же предполагала, что мы сразимся на мечах. И тем не менее, победителей не судя, и ты сделал всё, что было в твоих силах и это уже радует. Лучше так, чем совсем никак, и в настоящем бою не будет правильно-неправильно, ты и сам знаешь.
Но вообще, конечно, неловко получилось. С одной стороны, мы же сражались и это можно было назвать частью фехтования, да? А с другой, я думал, что блин, всё-таки то, как я ей с вертушки ударил, мало походило на умение обращаться с мечом.
Как и предполагалось, мы выдвинулись сразу же на следующий день, едва встав и позавтракав. Лишь напоследок обошли корабль ещё раз, вытащив всё, что могло пригодиться нам в походе, включая съестные припасы. Нет, бочки мне и Бао в сумку не влезли, однако мы вытащили оттуда всё мясо и осторожно запаковали каждый кусок в парусину, после чего сложили в бездонные сумки. С овощами было сложнее: пришлось их складывать в маленькие сосуды, и так же засовывать в сумки.
И это всё, предварительно, отнеся их за пределы подавления Ци. За то время, что мы тащили всё с корабля, Бао даже успел посмотреть на главгада, которому я жаждал перерезать глотку.
— Этот что ли? — ткнул он пальцем в портрет. — Это тот самый наш женоподобный друг, к которому мы идём?
— Да.
— Вижу, ты умеешь выбирать себе врагов, — кивнул Бао уважительно. — Ещё и личный советник императора империи Пьениан…