Глава первая Не выходи из комнаты
Страница 9 из 237
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава первая Не выходи из комнаты

Страница 9

Смотрю на них и думаю, могу ли я ударить человека топором…

Они решили эту моральную проблему за меня — потеряли интерес и пошли на выход со двора.

Военных и полицейских не видно, но не видно и чокнутых животных — это хорошо.

Возвращаюсь в квартиру, запираю дверь на все замки и сажусь на кухне, чтобы прикинуть, насколько мне хватит купленного «богатства».

Хватит этого ненадолго, увы…

Открываю телефон и смотрю, сколько калорий в ста граммах белого риса. Оказывается, всего 344 килокалории. Это капец.

Желудок жалостливо заурчал.

«Мне жопа», — сделал я печальное заключение. — «Жаль, что бабушки нет — она бы что-нибудь придумала… Ох…»

Я вспомнил.

Нет.

Меня озарило!!!

На балконе, в шкафу, стоят соленья и варенья!

Правда, им много лет — как минимум, три. Можно ли их есть?

Ну, я не в том положении, чтобы выбирать.

Иду на балкон и открываю шкаф — под старой шалью спрятаны стеклянные банки с вареньем, а в нижней секции, под ватным одеялом, стоят банки с маринованными огурцами и помидорами.

— Да! — заулыбался я. — Я буду жить!

Примечания:

1 — Тиммейт — от англ. teammate — переводится как «сокомандник».

2 — Клатч — от англ. clutch — «схватка», «сцепка» — это игровая ситуация, типичная для командных сессионных шутеров, например, Counter Strike (1.6 — навсегда в сердце), когда игрок остаётся один из всей команды против одного или нескольких противников. По сути, исход раунда или даже всей сессии зависит исключительно от него. И тогда тиммейты начинают возбуждённо голосить в микрофоны, советуя и подсказывая лучшие, по их мнению, тактики, что мешает игроку слышать звуки и негативно влияет на исход клатча. В тексте ситуация разрешилась Костяном типичным методом — он крикнул «Звук!», что есть общеизвестный в кээсерской среде сигнал требование прекратить болтовню.

3 — Терминология — все эти «лонг», «плэнтить», «ласт шорт», «пикнуть», «ван тап», «GG», «задиффузить», «пачка» — это здоровым людям знать не надо, хе-хе, поэтому пусть это останется непереводимыми идиомами и самобытными играми слов.

4 — Анлак — от англ. unluck — переводится как «неудача» или «невезение». Применяется не только в играх — в целом, широко применяется зумерами.

5 — Некст регать — это значит запустить поиск следующей игры. В отличие от многих вышеуказанных терминов, этот является универсальным и используется дотерами, кээсерами и прочими нолайферами-киберкотлетами. А вообще, прошу прощения за такой инфодамп непонятными словами — книга о крохе-зумерке, который живёт свою крошечную зумерскую жизнь, поэтому применение всех этих непонятных слов работает на аутентичность.

назадназад
1 ... 7 8 9 10 11 ... 237
впередвперед