Дмитрий Данилов, исследователь литературы
Введение в бездну
Существует великое множество переводов Лавкрафта на русский язык. Автор книги, которую вы прямо сейчас держите в руках, не имеет ничего против этого. Наоборот, разнообразие переводов позволяет самым разным читателям ознакомиться с творчеством Говарда Филлипса Лавкрафта. Автор старается придерживаться оригинальных названий существ и городов, при этом учитывая специфику и атмосферу произведений. К примеру, Innsmouth здесь будет Иннсмут, но никак не Иннсмаут; Cthulhu будет Ктулху, а не Цтулху, но при этом для Nyarlathotep вполне возможны варианты Ньярлатотеп и Ньярлатхотеп. Цитаты, переведенные на русский язык, взяты из разных книг без конкретных предпочтений относительно переводчиков. Лавкрафт в наших переводах, откровенно говоря, сложен для восприятия, но, несмотря на это, я склоняю голову перед трудом, проделанным переводчиками. Обработать столь объемные тексты и сохранить атмосферу космического ужаса, не утратив готического очарования и баланса между научной фантастикой и мрачной поэзией, — это дорогого стоит. К сожалению, получается не всегда, и порой мы имеем поистине неописуемое нечто из огромных словесных конструкций, больше напоминающих научное исследование, а не бодрый экшен-триллер или хоррор.
В книге вы встретите описания существ, культов, запретных мест и книг из вселенной Лавкрафта и его последователей. И хотя автор делает основной акцент на творчестве знаменитого американца, с учетом его частого взаимодействия с другими авторами будет попросту несправедливо обделить вниманием тех, кто расширял и продолжает расширять мифы Ктулху. Важно также упомянуть и влияние Лавкрафта на современность, будь то фильмы, компьютерные и настольные игры, сериалы и, конечно же, книги.
Повторюсь, если вам нравится какой-то конкретный перевод, а в этой книге вам встретилось другое название, описание или имя, помните: переводов много, а Лавкрафт и его мифология уникальны. Так давайте вместе, отбросив все споры о переводах и названиях, погрузимся в мир хтонического и неописуемого.
Однажды в… Провиденсе
В пропитанных сумраком аллеях старинного Провиденса, где с наступлением ночи тени пускаются в пляс, 20 августа 1890 года появился на свет Говард Филлипс Лавкрафт — человек, чьи фантазии и кошмары кардинально преобразили мировую литературу. Его детство было окутано не только атмосферой викторианской строгости, но и мистическим флером семейных тайн и потрясений. Отец мальчика, Уинфилд Скотт Лавкрафт, работал разъездным торговцем ювелирными изделиями. Однако, когда Говарду исполнилось три года, его отца поразило серьезное нервное расстройство, предположительно связанное с третичным сифилисом. Его поместили в психиатрическую клинику, где он провел всю оставшуюся жизнь, вплоть до своей кончины в 1898 году.