Глава 28
Страница 97 из 279
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 28

Страница 97

— Спасибо, родная, а сейчас мне надо сходить к Аллистеру, останься в комнате с Салли, когда я вернусь, мы прогуляемся по замку, проверим, как идёт уборка.

— Хорошо, Вилия. Я подожду тебя здесь.

Глава 28

Глава 28

А в замке продолжалась работа по наведению чистоты: мужчины носили воду, девушки летали быстрее ветра по коридорам с тряпками, вениками и швабрами.

— Леди Вилия, как вы себя чувствуете?

— Сносно, Бертран. Как успехи в уборке замка? Есть отличившиеся?

— Думаю, в течение недели замок будет полностью отмыт, лучших пока сложно определить, все трудятся не на страх, а на совесть.

— Это просто превосходно: у нас вскоре появятся дополнительные рабочие места, для всех работы хватит.

Мои слова услышала пробегающая мимо девчушка — полагаю, что эта новость распространится очень быстро и работать будут ещё усерднее. Бертран, тоже подметив это, усмехнулся.

— А где сейчас Аллистер?

— В кабинете, леди Вилия.

— Спасибо, распорядись принести туда две чашки чая и что-нибудь перекусить.

— Будет сделано.

Идя в кабинет, обратила внимание, что пыль в коридоре была сметена, паутина со стен пропала, осталось всё отмыть с мылом и водой.

Черт, как я могла забыть? Надо было оставить щёлок для мытья и стирки! О чём только думала? «Необходимо срочно организовать приготовление новой партии», — с этой мыслью я и зашла в кабинет.

— Аллистер, у вас появились ко мне какие-то вопросы? Салли сообщила, что вы приходили.

— Леди Вилия, да какие вопросы? Это же что делается: в замке при свете дня напасть на герцогиню! Как вы себя чувствуете?

— Терпимо, Аллистер. Больше всего я переживала за Амелию. Ну и, конечно, весьма интересует вопрос, кому я так мешаю, что в течение недели на меня покушались уже дважды?

— Сам голову ломаю, и совсем нет предположений, надеюсь, Жак вытрясет из разбойника имя заказчика.

— Я тоже очень на это надеюсь, но пока не могу доверять капитану, ведь в обоих покушениях участвовали его люди.

— Уверяю вас, леди Вилия, Жак здесь совершенно ни при чём, он дал клятву семье Данклав, что ни словом, ни действием не повредит этой семье.

— А клятву о бездействия не приносил?

— Как это?

— Ну, допустим, он имеет сведения, о готовившемся покушение, не им, безусловно. Лично он в этом не участвует, распоряжения не отдаёт, но и не предупреждает об опасности?

— Леди Вилия, магия сможет распознать, что от его бездействий, умалчивания может пострадать кто-нибудь из семьи Данклав, и у капитана будет откат, соизмеримый с пострадавшим.

— То есть, если кто—то из семьи Данклав из-за бездействия капитана гибнет, сам Жак тоже может погибнуть.

назадназад
1 ... 95 96 97 98 99 ... 279
впередвперед