Тут к нему наклонился Подгорный и что-то зашептал. Черненко недовольно покраснел и зыркнул куда-то в сторону. Я же проследила за его взглядом и с удивлением заметила, что почти напротив нашей компании, но чуть дальше, находился Дин Рид, а рядом с ним сидел элегантный мужчина и что-то негромко говорил ему на английском языке. Дин Рид внимательно слушал говорящего, не отрывал взгляда от Черненко и кивал головой. Скорее всего по соседству с заграничной знаменитостью был переводчик.
- Я эту песню написала после просмотра нашей советской сказки "Приключения Буратино" - на ходу стала я сочинять и так уже приукрашенную историю возникновения песни. - Я так вдохновилась историей этой сказки, что тут же придумала сюжет, что советская девочка переодевшись в маскарадный костюм, тут же бесстрашно бросилась бегом в Италию на явку с партизаном из дружественной Кубы, чтобы сообщить ему важный пароль, который ей дало советское правительство. И отважной героине не помешали ни граница, ни пограничники, ведь таможня дала "добро". - ляпнула я фразу из фильма "Белое солнце пустыни", прежде, чем успела подумать.
Господи! Ну когда же они уже все отстанут от меня с этой песней и мне не придётся нести полнейший бред?! Я украдкой покосилась туда, где сидел Дин Рид и заметила, что переводчик всё так же что-то говорил ему, а он смотрел на меня весёлыми глазами и улыбался.
- Ну ты это, ты мне тут контрабандистов киношных не цитируй. - погрозил мне пальцем товарищ Черненко, а товарищ Андропов посмотрел таким взглядом, что рентгеновское оборудование ему и в подмётки не годилось.
- Что же вы набросились на девочку? - подал голос Леонид Ильич. - А мне песня очень понравилась! Весёлая и заводная! Я словно сам побывал на том маскараде...в роли Карабаса Барабаса. - неожиданно громко засмеялся он и все поддержали его сдержанными смешками.
Я уже хотела было присесть, но меня остановил вопрос нашего уважаемого Генсека.
- Скажи-ка ты мне лучше, милое дитя, какой бы новогодний подарок хотела бы получить ты и ваш ансамбль? Может билеты на какой-нибудь детский спектакль или же в зоопарк? А может вы в цирк хотите сходить? Ну, чего бы вам хотелось?
Этим вопросом он застал меня врасплох и я даже не могла сразу, вот так внезапно ответить ему. Я сначала посмотрела на ребят, а потом на членов нашей делегации - все они внимательно смотрели на меня и ждали, что же я отвечу.
Блин! Вот же засада! Спектакль, да ещё и детский? Пф, не смешите меня! Зоопарк? Да я в прошлой жизни такие зоопарки видела и океанариумы, что нынешними меня не удивить. Но опять же, это я видела, а ребятам несомненно было бы очень интересно сходить не только туда, но и в цирк тоже. Это ребятам. А вот нашим взрослым? И тут мне вдруг в голову пришло просить у товарища Брежнева не то, что он озвучил, а совершенно противоположное. Надеюсь, что меня после такой вопиющей наглости простят.