Глава 17
Страница 164 из 504
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 17

Страница 164

— Да, — Я поморщился. Системный подход — это зло. Точнее, добро, но не в данном случае. — У меня есть печать контракта в ауре. Я имею договор с эмиссарами темного мира Лэнга на истребление рода одного из моих врагов.

— В таком случае и говорить не о чем — въезд на территорию Человекии вам закрыт. Еще что-то? Ах да… А какова была цель въезда? Вы указали «туризм» в анкете, но это должно быть теперь отдельно проверено службой безопасности. Облегчите нам задачу?

— Я хотел уточнить вопросы, связанные со вступлением в Экспедиционный Корпус Человекии…

— Туда берут только людей.

— Я человек!

— Это не доказано… Хотя процедуру можно пройти.

— Простите?

— ЭКЧ имеет базирующиеся лагеря и тренировочные базы на территории Берсовых островов, это арендуемая бессрочно Человекией у Республиканской имперской Провинции территория, формально нам не принадлежащая. Сделано так для упрощения юридических процедур со внутренним законодательством. Если вы пройдете процедуру проверки и будет доказано, что вы являетесь человеком, то пограничная служба Человекии может дать вам прямое направление прямо на первый из Берсовых островов. Переместитесь напрямую туда — зададите свои вопросы и вступите в ЭКЧ, если пожелаете.

— Вы с ними сотрудничаете, что ли?.. — Не понял я.

— Мэтр, — усмехнулся чиновник. — ЭКЧ — это единственная сила, которая по первой необходимости будет защищать Человекию. Есть еще имперская армия, стража, СИБ и прочие структуры, но именно Человекию они защищать не будут. Они будут защищать империю в целом. А потому правительство провинции, разумеется, активно сотрудничает с корпусом и способствует его укреплению. Вам простительно не знать такого, но силами регулярных частей ЭКЧ проводятся в том числе и специальные операции на территории Человекии, если таковые требуются. Мы не любим вмешательства имперской стражи во внутренние дела провинции, а имперской страже важно лишь соблюдение законов, принимаемых в Бриарогене. Не так уж и сложно тут всё устроено.

— Ясно, понял. Тогда давайте пройдем эту вашу проверку и вы отправите меня на Берсовы Острова.

— Мне тоже кажется, что это отличная идея. Позволите? — Он протянул руку. Я молча взялся за неё, мысленно давая разрешение на свой перенос с помощью персонального слова-ключа.

* * *

Надо признать, что ЭКЧ устроились неплохо. Берсовы острова оказались шестью большими кусками суши в океане. В основном они были скалистыми и пустынными, но около берега имелась и растительность, и галечные пляжи. Сами территории были попросту пронумерованы, отдельных названий не имея. А сама группа была названа в честь капитана Берса, который их когда-то открыл. Первый остров — административный центр, как мне объяснили. А еще — место отдыха для солдат. Остальные — тренировочный зоны и зоны размещения. Сюда не было построено отдельного портала общей имперской сети, но вела транслокационная площадка внутренней сети Человекии — более затратная и менее удобная система для организации постоянных грузопотоков, но зато прекрасно подходящая для местной транспортной сети. В частности, на Берсовы острова отправляются рейсы раз в три часа. И этого достаточно для организации грузоперевозок и пассажиропотока. От места перехода, находящегося на высоте метров триста-четыреста над уровнем моря, на скале, шли воздушные трассы до разных точек первого острова.

назадназад
1 ... 162 163 164 165 166 ... 504
впередвперед