— Черт с ним, с Фрицем. Объясни, кто такой Холик?
— Очень важная персона, сэр. Правая рука самого мистера Джи Пи.
— Ты про Моргана?
— Так точно, сэр.
— Интересненько. Что могло понадобиться от меня самому влиятельному человеку в Нью-Йорке? Даже его главному помощнику. Где я — и где они, эти напыщенные дедушки в цилиндрах?
— Не могу знать, сэр. Но предполагаю, дело связано с паникой на Бирже.
Я задумался. Происходящее мне категорически не нравилось. Вмешательство в мою жизнь больших шишек с Уолл-стрит ничем хорошим закончиться не могло. Эти люди не приемлют отказов. В следующий раз за мной придет толпа громил, спеленает как мумию и притащит на стол к этому Холику со словами «Кушать подано!». Возможно, с крайне неприятными для моего организма последствиями.
— Что, вот прямо посреди ночи попремся в гости?
— Никак нет, сэр. Утром мы должны были привезти вас на Статен-Айленд.
— На своих двоих или как?
— Как получилось бы, сэр, — не стал юлить Чарльз, вызвав у Фрица предупредительное мычание.
— Хороший мальчик, — одобрил откровенность толстяка. Сразу видно: человек встал на путь добровольного сотрудничества со следствием. — И что, даже мысли не было пошарить у нас в карманах? В жизни не поверю, что вам не пришла в голову идея нас обчистить.
Фриц снова замычал, и мне пришлось нагнуться, чтобы влепить ему подзатыльник.
— Честно признаться, сэр, такая идея у нас возникла, — с полной откровенностью ответил О’Нил, будто и не заметив надругательства над напарником.
— Что с бою взято, то свято, да? — толстяк утвердительно моргнул.
Мне надоело над ним нависать.
— Парни, развяжите офицера и посадите в кресло.
Изя и Ося принялись ворочить борова, освобождая от веревок. С трудом вздернули его на ноги. Проводили до кресла у камина. Помогли усесться. Нежно, как заботливые племянники с любимым дядюшкой.
Я расположился напротив, спрятав Боуи в ножны. Вытянул ноги к камину.
— Почему Статен-Айленд? Где вообще эта дыра? — продолжил свой допрос.
— Статен-Айленд — это остров к югу от Нью-Йорка. Как я понял, сэр, мистер Морган проводит там встречу с несколькими важными людьми. Мистер Холик, как всегда, с ним. Отбыли еще сегодня. В особняк Конференц-холл.
— Как туда добраться?
— Паромом. Нас ждут не раньше восьми утра. Сэр! Я вижу, вы разумный человек, а вовсе не такой отморозок, как сообщили ирландцы. Давайте, как рассветет, отправимся вместе на Статен-Айленд. Без взаимных угроз, без членовредительства. Вы встретитесь с мистером Холиком и все обсудите, как подобает истинным джентльменам.
Да уж, в систему жизненных координат плотненького полицейского легко вписывалось представление о джентльмене, как о человеке, способном оказать вооруженное сопротивление «фараонам» и грозить им пытками. Хотя о чем это я? Мой горлорез получил свои имя благодаря не менее активному «джентльмену», походя прикончившего кучу народу. Америка — этим все сказано!