Приложение 2 Словарь
Страница 141 из 142
Настройки чтения
18px
1.8
1

Приложение 2 Словарь

Страница 141

А потом я устроила… торжественное объявление во всеуслышание.

Та девушка послушно отказалась от своей якобы любви, когда ей велели. А я… побежала. Ири понял, куда я бежала — на нож тингвештара. И тогда отказался от испытания. Только потому, что я того хотела. Он всё равно не надеялся прожить долго, материковая равнина — это не изолированное плато, там очень опасно. К лагерю он пришёл фактически попрощаться. В общем, если бы не мои друзья…

На этом и мой дневник, и записанная история заканчивается.

А наша жизнь продолжается.

Приложение 1 Этнографические расшифровки

Приложение 1 Этнографические расшифровки

По сути, тлоры знают по имени только предводителя своих героев-спасителей, в остальных случаях именами на самом деле являются названия рас \ видов \ семейств разума.

Келад — начальник спасательного отряда, человек, индеец-уараг с планеты Уарагайя.

Динесин, Радужный Змей, дух воды и колдовских кристаллов — динзин (самоназвание расы, происходящей от земноводных, возможно, водяных змей), человекоподобный гуманоид, очень гибкий, покрытый радужной чешуёй, с ядовитыми шипами на суставах конечностей, с вертикальными зрачками глаз, как правило, светло-жёлтого цвета.

Майвур — маур, фелиноид (кот), человекоподобный голокожий гуманоид, с отдельными чертами кошачьих (вертикальные зрачки, двух- или многоцветными волосы, вибриссы, вместо ногтей когти).

Хафтия — девушка-хафт (раса хафтов происходит от собак), голокожий гуманоид с отдельными чертами собачьих.

Вирджан — гуманоид из расы вирджанов (драконидов), бывают крылатыми.

Чиркен — птероид (сокол).

Вурам — вурами (выдра).

Шихайт — из расы\вида шихайтов (ящеры).

Тави — тави, гуманоид-лемуроид.

Тлорские легенды выглядят многозначительными — тлоры спасались от нашествия людей-муравьёв (эвакуация на другую планету от нападения агрессивных сапиенсов-инсектоидов?).

Прошли по трубе через Звёздное море (переходное устройство космического корабля или портала-телепорта?).

Небо упало (последствия глобального взрыва или многих взрывов?).

Колдовские кристаллы — кристаллы-накопители энергии.

Жезл с лучом — бластер.

Летающие деревья и скалы — космические корабли и шлюпки, возможно, замаскированные под природные объекты, или же они так именуются у тлоров для понятности.

Звёздное море — название реального моря к северу от материка. Но также может быть образным названием для космоса.

В романе использованы мотивы и прямые цитаты из фольклора австралийских аборигенов.

Приложение 2 Словарь

Приложение 2 Словарь

Ауна — «солнце»

Ашшантар — «дар духов»

Барампа — значение имени неизвестно

Вирджан — колдун, маг (первоначальное, точное значение, буквальный перевод слова неизвестны)

назадназад
1 ... 139 140 141 142
впередвперед