Часть II Вверх по реке
Страница 99 из 274
Настройки чтения
18px
1.8
1

Часть II Вверх по реке

Страница 99
от ужаса. Я никогда раньше не плавала в реке, и глубокие воды всколыхнули мое воображение до ужасающих пределов. Что скрывалось под поверхностью? Вода была слишком темной, чтобы что-то разглядеть, и сжималась вокруг меня в жуткий кулак. Я запрокинула голову, посмотрела вверх и встретилась с удивленными голубыми глазами мистера Хейза. Он сложил руки на перилах, и его красивое лицо исказилось от смеха, каштановые волосы заблестели на солнце, как полированный янтарь. – Вы проделали весь этот путь вплавь, Оливера? – Очень смешно. – Сегодня прекрасный день для купания, не так ли? – Мистер Хейз, – сказала я, сплевывая воду, – я была бы очень признательна вам за помощь. Он уставился на свои ногти. – Даже не знаю. Что я с этого получу? – Я думала, у вас есть совесть. Не колеблясь, мистер Хейз сухо сказал: – Не уверен, известно ли мне это слово. Его ответ вызвал бы у меня улыбку, если бы я не барахталась изо всех сил, стараясь удержаться над водой. – Я не очень хорошо плаваю, – сказала я, не в силах сдержать панику в голосе. В одно мгновение добродушное выражение его лица стало зверским. – Что вы сказали? – спросил он. – Я не собиралась лезть в реку. – Черт. – Мистер Хейз на мгновение отвернулся и тут же вернулся с длинным мотком веревки. Бросил один конец вниз, и веревка размоталась в нескольких ярдах от меня. Я и не подозревала, что река уносила меня прочь. – Сможете дотянуться до нее? Я с трудом плыла, медленно, но верно продвигаясь обратно к «Элефантине». Но течение отбросило меня назад; бормоча проклятия, я отчаянно брыкнулась и сумела подплыть ближе к веревке. – Думаю, я справлюсь сама. – Нас ждет разговор, – мрачно произнес мистер Хейз, готовясь перелезть через ограждения. – Весьма серьезный. – Жду не дождусь, – сказала я, сплюнув еще немного воды. – Черт. – Его глаза расширились, когда он посмотрел на что-то позади меня. – Инес ! Я слегка повернула голову и увидела обсидиановый гребень, прорезающий поверхность, и большую тень, движущуюся, как пуля, под водой. Ужас сковал мое тело, и я замерла в воде, словно парализованная. Нильский крокодил. В десяти ярдах от меня, и он плыл все быстрее. Над головой послышались громкая возня, лихорадочные крики, но казалось, что они доносились за миллион миль. Возможно, даже с Луны. Я не могла отвести взгляда от хищника, а очнувшись наконец, неуклюже поплыла к дахабии. Рядом со мной что-то мелькнуло, и большое тело погрузилось в реку. Мистер Хейз вынырнул, тряхнув головой. Его мокрые каштановые волосы прилипли к лицу. Одним
назадназад
1 ... 97 98 99 100 101 ... 274
впередвперед