Глава 18
Страница 109 из 205
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 18

Страница 109

– Нет ли здесь поблизости редакции какой-нибудь газеты?

– Пойдете вниз по улице, сеньор. Через два квартала налево. Вы сами увидите.

– Благодарю.

– Не за что.

Шагая по центральной улице и наблюдая за тем, как город просыпается после полуденной сиесты, Такер думал о таинственной девочке, которую ему было велено привезти. Это, должно быть, что-то важное. Но что? Он все еще слышал голос Элен Скотт: «Если она жива, привезите ее ко мне. Вы не должны ни с кем об этом говорить».

«Да, мэм. Что мне сказать ей?»

«Просто скажите, что ее хочет повидать приятель ее отца. Она поедет». Такер нашел редакцию. Войдя в нее, он обратился к одному из сидевших за столом людей:

– Perdone, я хотел бы видеть главного редактора.

Мужчина указал на кабинет.

– Это там, сеньор.

– Gracias.

Подойдя к открытой двери, Такер заглянул в кабинет. За столом сидел человек тридцати с лишним лет, погруженный в чтение рукописи.

– Простите, – начал Такер. – Вы не уделите мне несколько минут?

Мужчина поднял на него глаза.

– Чем могу быть вам полезен?

– Я ищу одну сеньориту.

Редактор улыбнулся.

– Мы все ищем, сеньор.

– Ее оставили на ферме неподалеку отсюда, когда она была совсем ребенком.

Улыбка сползла с лица редактора.

– Так ее там бросили?

– Да.

– И вы пытаетесь ее найти?

– Да.

– Сколько лет назад это было, сеньор?

– Двадцать восемь.

Молодой человек пожал плечами.

– Это было еще до меня.

«Похоже, что это будет не так просто».

– А не могли бы вы мне посоветовать, к кому я могу обратиться за помощью?

Откинувшись на стуле, редактор задумался.

– В принципе, да. Я бы советовал вам поговорить с отцом Беррендо.

***

Отец Беррендо сидел в своем кабинете, сутана фалдами свешивалась с его тощих ног. Он внимательно слушал чужестранца.

Когда Элан Такер закончил объяснять, зачем он приехал, отец Беррендо спросил его:

– Зачем вам это надо, сеньор? Это было так давно. Почему вы этим интересуетесь?

Такер помедлил с ответом, тщательно подбирая слова.

– Я не имею права говорить. Я могу лишь заверить вас в том, что не собираюсь причинить этой женщине никакого вреда. Не могли бы вы мне просто сказать, как найти ту ферму, где ее оставили?

***

«Ферма». Воспоминания вернули его в тот день, когда чета Морас пришла к нему после того, как они отвезли малышку в больницу.

– Похоже, что девочка умирает, падре. Что нам делать?

Отец Беррендо позвонил своему другу дону Мораго, шефу местной полиции.

– Я думаю, что ребенка бросил кто-нибудь из приезжавших в Авилу туристов. Не мог бы ты проверить все гостиницы и узнать, не было ли таких, кто приехал с ребенком, а уезжал один?

назадназад
1 ... 107 108 109 110 111 ... 205
впередвперед