Основы коварства Глава 23
Страница 142 из 206
Настройки чтения
18px
1.8
1

Основы коварства Глава 23

Страница 142

— Так просто? Мне казалось, это куда более сложная процедура.

— Да полноте вам, граф! Не нужно обременять этот дивный вечер скучными беседами о делах. Верно, любовь моя?

— Конечно-конечно. Тем более, что вы наверняка устали с дороги и хотели бы отдохнуть…

Рука девушки недвусмысленно скользнула под стол. На лице герцога Блюберда не дрогнул ни один мускул, но даже у далекого от амурных дел Шардона не было ни малейших сомнений в том, что он стал жертвой этой коварной и страстной атаки.

— Кстати, ваши э-э-э… ваши комнаты уже готовы. Ведь так?

При этих словах герцог почему-то посмотрел не на дворецкого, а на своего придворного искусника.

— Д-да, уже все готово, — рассеяно кивнул тот, — … Ваше сиятельство, — добавил он чуть погодя.

— И для графини тоже? — полюбопытствовал Шардон.

— И для нее тоже…

— Осталось лишь дождаться, когда подействует зелье, и вы возьметесь за работу, да?

— Какое еще зелье? — вмешался герцог.

— Думаю, что усыпляющее. Или парализующее — я не знаю всех тонкостей процесса. Не исключено, что жертва должна находиться в сознании.

Наступила гробовая тишина.

— Да прекрати ты, дура озабоченная! — раздраженно огрызнулся хозяин замка на девушку, которая, уже не скрываясь, поглаживала его бедро, не сводя с жениха влюбленного взгляда, — Как ты догадался?

— Несмотря на то, что о ваших тайных увлечениях в моих базах данных нет ни слова, я все же обнаружил кое-какие совпадения с древними мифами и сказками. Их оказалось достаточно, чтобы проследить исходные шаблоны, по которым создавалась ваша легенда.

— Моя что?

— Да вы сами, ваш замок и ваши опасные увлечения, господин Синяя Борода. Ведь именно так можно трактовать ваше имя, да? Всего лишь транскрипция с английского — очень небрежная, я бы даже сказал халтурная работа. А прототипом этого талантливого молодого человека, превращающего живых людей в статуи, стал древнегреческий Пигмалион, верно? Имя-то ему почти и не изменили…

— Не понимаю, о чем вы, — сухо и холодно заявил герцог, — Кажется, это вино ударило вам в голову, господин граф.

— Дорогой? Что здесь происходит? И что с моей рукой!!!

Голос девушки сорвался на визг, и было отчего. Ее правая кисть, сжимающая бокал, превратилась в камень.

— Наверное, вы недоумеваете, почему аналогичная трансформация не происходит со мной и моим другом Угрюмым, верно, ваше сиятельство?

— Стража! — крикнул Блюберд.

— Вы ведь и не собирались одаривать меня титулом, верно? И с самого начала хотели избавиться от меня так же, как проделывали это со своими женами? Жаль. А ведь я столько времени и сил потратил, чтобы привести для вас, как оказалось, просто очередную жертву.

назадназад
1 ... 140 141 142 143 144 ... 206
впередвперед