— Вилия, нам необходимо обозначит твоё присутствие на этом балу, для этого нужно пообщаться с главной сплетницей двора. Как только увидишь полную женщину в розовом пышном платье с носом как у поросёнка и накрученной хвостиком из серых волос на голове — скажи. Боюсь, я со своим зрением её не сразу замечу.
— Хорошо, леди Алия.
Минут через десять я действительно увидела эту леди — зная столь чёткое описание, было сложно её не заметить. Она плыла по залу словно корабль, ничего не замечая вокруг себя, и, если бы встречающиеся на её пути женщины и мужчины не были столь проворны, их ждала бы участь быть раздавленными. И что самое интересное, эта особа направлялась в нашу сторону.
— Леди Алия, по-моему, это к нам, — тихо проговорила я.
— Действительно, к нам… впрочем, не удивительно, я давно не появлялась во дворце, и ей не терпится узнать, в чём причина.
— Леди Алия, добрый вечер, вы не частая гостья во дворце. А рядом с вами что за прелестное создание?
— Леди Берри, добрый вечер. Да, в последнее дни совсем нет свободной минутки, совершенно не успеваю посещать балы — дела, знаете ли. Познакомьтесь — леди Вилия Марсиела Данклав, супруга господина Андре. Пока он в отъезде, я решила составить ей компанию.
— Вот как, приятно познакомится, надеюсь, вам во дворце понравилось, леди Вилия?
— Ооо, безусловно, он прекрасен! Белое с золотом отлично сочетаются. А эти живые цветы, которыми украсили зал, великолепны. Я очень рада, что всё же удалось посетить дворец и познакомится с вами, с такой замечательной и, несомненно, прекрасной леди…
Я несла чушь. Полную. Остановите, кто-нибудь…
— Вы так любезны, леди Вилия! На самом деле у меня сегодня расшалились нервы, я лишилась дневного сна, и теперь под глазами залегли тени.
— Что вы, леди Берри, их нет, вы чудесно выглядите!
— Спасибо, леди Вилия, я была уверена — всё, что о вас болтает леди Офелия, неправда.
— Леди Берри, когда эта леди Офелия, говорила правду? Вечно всем и всеми недовольная особа, — проговорила леди Алия.
— И то верно, неприятнейшая особа, — поддержала леди Берри.
Я так и предполагала, что эта леди Офелька так просто не оставит меня в покое, и ожидала чего—то подобного.
— Леди Берри, должна по секрету рассказать вам: леди Офелия, пользуясь отсутствием мсье Андре, прибыла в замок Данклав без приглашения! Пришлось терпеть её присутствие несколько дней — я же не настолько бестактна, как она.
— Да вы что! Какое бесстыдство! Простите, мне срочно нужно увидеть одну знакомую. Уверена, что мы с вами ещё встретимся, — и, не дождавшись ответа, леди Берри рванула разносить сплетню.