Глава II ПРОБЛЕМЫ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ И РИМСКОЙ ВОЕННОЙ ПОЛИТИКИ В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ПРАВЛЕНИЯ КОНСТАНТИНА (324–337) И В ПЕРИОД ПРАВЛЕНИЯ КОНСТАНЦИЯ II (337–353)
Страница 187 из 443
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава II ПРОБЛЕМЫ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ И РИМСКОЙ ВОЕННОЙ ПОЛИТИКИ В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ПРАВЛЕНИЯ КОНСТАНТИНА (324–337) И В ПЕРИОД ПРАВЛЕНИЯ КОНСТАНЦИЯ II (337–353)

Страница 187
либо подразделения equites promoti indigenae, либо все эти формации, вместе взятые, что, конечно же, менее вероятно. Ранее, в § 2 главы II первого тома нашего исследования, мы уже доказывали на примере надписи IGLSyr XIII. 1 по. 9396, р. 332, что со времен Тетрархии в Месопотамии размещался знаменитый III легион Киренаики. Возможно, надпись все же имеет в виду не весь легион, но только его вексилляцию, тем не менее благодаря этой надписи можно заключить, что легионные вексилляции как тип войсковых подразделений совершенно точно дислоцировались на территории этой провинции. А значит, к подобному типу войсковых подразделений можно отнести и гарнизоны agrarienses, упомянутые в надписи 334 г. В этой связи следует обратить более пристальное внимание на еще один документ, на этот раз составленный на арабском, а именно на эпитафию арабскому царю (шейху) Имру' ал-Кайсу, возглавлявшему племенной союз Лахмидов. Этот племенной союз размещался на территории современного Южного Ирака, столицей государства Лахмидов был город Аль-Хира. Надпись, посвященная Имру' ал-Кайсу, была введена в научный оборот в 1903 г. благодаря французскому археологу Р. Дюссо, опубликовавшему оригинальный текст эпитафии вместе с французским переводом в отчете о своей экспедиции, проведенной в Сирии в 1901 г. Надпись была обнаружена в селении Намара в 100 км. к югу от Дамаска, цитируем текст по французскому переводу Р. Дюссо [400] : Ceci est le tombeau d'Imrou'lqais fils de 'Amr, roi de tous les Arabes, celui qui ceignit le diadème, / qui soumit (les deux tribus) d'Asad, (celle) de Nizàr et leurs rois, qui dispersa MHDj jusqu'à ce jour, qui apporta / les success (?) au siège de Nedjràn, ville de Chammar, qui soumit la tribu de Ma'add, qui répartit entre ses fils / les tribus et organisa celles-ci comme corps de cavalerie pour les Romains. Aucun roi n'a atteint sa gloire, / jusqu'à ce jour. Il est mort l'an 223, le septième jour de kesloûl. Que le bonheur soit sur sa postérité Это могила Имру' ал-Кайса, сына Амра — (Имру' ал-Кайса), царя всех арабов, который увенчал себя диадемой, который подчинил себе два племени, Асад и Низар вместе с их царями, который разгромил MHDj вплоть до сегодняшнего дня, который одержал успех при осаде Неджрана, города Хаммар, который покорил племя Маад, который распределил среди сыновей племена и организовал их как отряды кавалерии для римлян. Ни один правитель не получил такой славы вплоть до этого дня.
назадназад
1 ... 185 186 187 188 189 ... 443
впередвперед