Примечания
Страница 215 из 216
Настройки чтения
18px
1.8
1

Примечания

Страница 215

Вернуться

99

Гарриет Мартино (1802–1876) – писательница и экономист; в своих рассказах в популярной форме излагала основы экономики.Элизабет Браунинг (1806–1861) – английская поэтесса, пользовавшаяся при жизни колоссальным успехом.

Вернуться

100

Джордж Брайан Браммелл (1778–1840) – знаменитый английский денди, с крайним тщанием относившийся к своему туалету; его имя стало нарицательным для модно одетого джентльмена.

Вернуться

101

Робин Тудл (Билер) – персонаж романа Ч. Диккенса «Домби и сын», довольно нелепый мальчик, который, поступив в школу, пытается выглядеть «как положено».

Вернуться

102

«Марсельеза» – написанный в 1792 г. гимн Французской революции, одно время использовалась как гимн Франции; считается синонимом воинственной революционной песни.

Вернуться

103

Речь идет об эксцентричной миссис Кэтрин Никльби, матери главного героя романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби» (1839). Ее поклонник действительно кидает ей через забор огурцы и другие овощи.

Вернуться

104

В этой древнегреческой басне лев поймал мышку, но она упросила ее отпустить, пообещав когда-нибудь сделать добро и ему. Когда лев попал в сети, мышка перегрызла веревку. Существуют варианты басни И. А. Крылова и Л. Н. Толстого.

Вернуться

105

Цитата из Книги притчей Соломоновых (Притч. 19: 17).

Вернуться

106

Пифагор Самосский (569–495 до н. э.) – древнегреческий философ и математик, имевший собственную школу;Иоганн Генрих Песталоцци (1746–1827) – швейцарский педагог, заложивший основы методов обучения, которые используются и сейчас;Фридрих Вильгельм Август Фрёбель (1782–1852) – немецкий педагог, основоположник системы дошкольного образования.

Вернуться

107

У. Шекспир. Отелло. Акт 1, сцена 3. Перевод М. Лозинского.

Вернуться

108

Здесь упомянуты имена известнейших немецких философов: Иммануила Канта (1724–1804) и Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (1770–1831).

Вернуться

109

Находясь в Германии, Нат, видимо, читал книги Иоганна Вольфганга фон Гёте. Здесь упомянуты персонажи его знаменитой трагедии «Фауст» (где действие, в частности, переносится в винный погреб Ауэрбаха в Лейпциге и на гору Блоксберг (Брекен), где собираются в Вальпургиеву ночь ведьмы) и романа «Годы учения Вильгельма Мейстера».

Вернуться

110

Штейгером на руднике называют начальника участка.

Вернуться

111

Евангелие от Матфея (Мф. 10: 39).

Вернуться

112

Отсылка к тексту поэмы Эдмунда Спенсера (1552–1599) «Королева фей», где юная невинная Уна своей красотой усмиряет льва и тот становится ее защитником.

Вернуться

113

«Рыцарь Ауслауг» – роман уже упоминавшегося Фридриха де ла Мотт Фуке, в котором действуют персонажи немецкого и скандинавского героических эпосов. Ауслауг – мертвая королева, которая является в видениях храброму воину Фродо и вдохновляет его на ратные подвиги.

назадназад
1 ... 213 214 215 216
впередвперед