полный сочувствия. Меня охватило беспокойство. Я действительно надеялась, что кто-нибудь узнал о местонахождении моей кузины. Молчание говорило о многом: Эльвиру все еще не нашли. – Может ли Инес отправить телеграмму? – спросил Уит. – Конечно, – ответил Саллам, слегка нахмурившись. – Сеньорита Оливера, не желаете присесть? Вы побледнели. – Нет, я в порядке. Пожалуйста, просто сообщите… – Инес! – раздался голос позади меня. Пол под моими ногами качнулся, и я ухватилась за стойку регистрации. Мои колени задрожали. Я обернулась как раз вовремя, чтобы меня обняли. Голубые перья защекотали мне нос, и я отступила назад. На глаза навернулись слезы. – Эльвира ! Ты здесь … Мой голос сорвался. Моя кузина не пропала, ей ничего не угрожало. Я никого больше не потеряла. У меня защипало в глазах. Эльвира рассмеялась и снова обняла меня. От нее пахло орхидеями, как от родного сада. – Я приехала несколько дней назад. Я обняла ее в ответ, а затем отстранилась, чувствуя нечто среднее между облегчением и яростью. – Я получила письмо от твоей матери, которая решила, что ты пропала! Она отправила два письма, Эльвира, она в отчаянии. О чем ты только думала? – Я оставила ей письмо! – воскликнула Эльвира. – Точно так же, как и ты. Должно быть, она не нашла его. – Ее лицо приобрело растерянный вид. – По крайней мере, я собиралась оставить ей письмо. – Por el amor de Dios [58] , – пробормотал Tío Рикардо. Встревоженный и раздраженный, он шагнул вперед. – Я так понимаю, твоя кузина? Эльвира тут же повернулась к Tío Рикардо. – Мы уже встречались однажды, сеньор. Разве вы не помните? Морщинки, расходящиеся веером от уголков его карих глаз, разгладились. – Боже, спаси меня от своенравных женщин. Я куплю билеты для вас обеих. – Нет, не нужно, – воскликнула я, быстро соображая. – Я могла бы остаться и помочь… – Твоя кузина вряд ли сможет вернуться одна, – сказал Tío Рикардо. – Тебе придется сопроводить ее на обратном пути. Шум в холле превратился в оглушительный рев, но я слышала лишь ужасные слова своего дяди, которые он мне уже говорил. – Ты все равно отсылаешь меня. Даже после… всего. – Из-за твоей двоюродной сестры, – медленно произнес мой дядя, словно говорил со своенравным ребенком. – Можешь поблагодарить ее за это. Эльвире хватило ума изобразить смущение. – Боюсь, я не ожидала встретить вас в Каире. Конечно, нам не обязательно уезжать так скоро. – Я должен вернуться к работе, – холодно ответил Tío Рикардо. – У меня нет времени заниматься вами обеими. Меня охватило отчаяние, и я изо