— Будет интересно глянуть, — бросив на меня оценивающий взгляд, ответила Кембридж, — но, думаю, лучше начнём с «Руки Мага» и «Телекинеза».
— Как скажешь. Когда начнём?
— Ну-у… — аристократка оценила мрачность древесных сводов над головой и наши заинтересованные лица. — Ладно, так и быть, лягу сегодня на часик позже… — милостиво дали мне зелёный свет и… действительно начали учить.
Глава 4
В общей сложности у развалин мы провели полторы недели, досконально обследовав и пропылесосив едва ли не каждую щель, закуток и выбоину, а где не пропылесосив, там осмотрев с помощью ручной мышки нашей нанимательницы, плюс эта же мышка порой и доставала разные мелочи из мест, куда было не протиснуться никому из нас, а раскапывать — чревато обвалом. Подвалы неизвестного строения были относительно велики, но всё-таки не являлись огромными лабиринтами и ни в какие пещеры тоже не выходили. Так что месяцами тут ковырять было нечего даже с учётом тщательнейших поисков, разборов завалов, где это было возможно без риска дальнейшего обрушения (вернее, с приемлемым уровнем такого риска), и пары стычек со свежеоткопанными зомби. Возможно, настоящие археологи из моего родного мира взвыли бы на этих словах и обрушили на мою голову пятитомник причин, почему я дурак и тут ещё лет двадцать можно ползать на карачках, откапывая каждый камушек даже не совочком, а кисточкой, но… эй! Задачей нашей экспедиции было набрать ликвидного товара на продажу, а не восстанавливать древнюю культуру ушедшей цивилизации. Тем более ни культура, ни цивилизация, что когда-то владела этим местом, никуда из этого мира не уходили, и я был более чем уверен, что в той же Эвереске, откуда родом Эндаэль, можно найти парочку ребят, что застали время, когда под эти руины только копали фундамент. Да, сами по себе эльфы в этом мире не бессмертны и умирают от старости где-то лет в шестьсот, если в среднем брать, но методов добиться бессмертия тут хватает, так что отдельным личностям ничего не мешает коптить небо и многие тысячи лет. В общем, что можно было разграбить, мы разграбили за полторы недели и собрались в обратный путь.
Трофеев мы набрали порядочно. Настолько порядочно, что Кембридж едва ли не мурлыкала, довольно щурясь, и даже попросила меня понести её сумку — чары облегчения веса, конечно, штука хорошая, но они не убирают вес полностью, а всяких древних железок, уцелевшей посуды, предметов обихода, кусков каменной мозаики и прочих массивных предметов Лиззет набрала прилично. Всё это вылилось в очень хорошее настроение нашей нанимательницы, а уже её хорошее настроение обеспечило мне доступ не только к интересным заклинаниям, что я лицезрел в её исполнении, но и к парочке не потребовавшихся в нашей ситуации, однако могущих быть крайне полезными, вроде «Понимания языка». Причём, что в нём было самым интересным, это именно «письменный перевод». Нет, «классическую форму» с устной речью мне тоже показали, и я даже понял, как там это всё работает! А работали эти чары Третьего Круга просто гениально! Они буквально смещали восприятие цели на ментальный уровень, и она улавливала не столько звуки, сколько мысли, что излагал собеседник. Более того, процесс работал в две стороны, и цель заклинания также могла передавать свои мысли! Однако такое общение действовало только в радиусе слышимости, то есть или звук там как-то участвовал, или местные жители были в этом свято уверены, и оттого оно действительно так работало — точно я понять не мог. Но оно работало. Что же касалось письменной формы, то это было метамагически доработанное плетение, весьма популярное у всяческих библиотекарей, архивистов и прочих персон, работающих со множеством различных текстов. Правда, ограничений у таких чар было куда как больше. Например, они работали только на рукописных текстах, не защищённых магией. И чем старше был текст, тем хуже получался «перевод», вплоть до утраты и искажения смысла. Видимо, «вложенная мысль» со временем со страниц «испарялась», как бы странно это ни звучало.