Глава 253
Страница 120 из 312
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 253

Страница 120

— Не стоит извиняться. У мышления после войны между родами две крайности — мы или становимся аристократами до мозга и костей, считая себя действительно исключительными, у которых чести и достоинства больше, чем в остальных. Или же начинаем мыслить критически, сравнивая себя с остальными и понимая, что мы не отличаемся от какой-нибудь компании или корпорации, и единственное, что нас отличает от людей — сила.

— За такие слова вас многие по голове не погладят, — заметил я. — Они подрывают основы аристократии.

— Вряд ли я открыла что-то новое для мира, — улыбнулась Янмэй.

Мы тем временем удивительным образом вышли в зал, одна из стен которого представляла из себя стеклянную дверь, отъезжающую в сторону. За ней виднелся на удивление ухоженный сад в каком-то китайском стиле. Небольшой вытянутый прудик через всю территорию, берега которого обставлены камнями, два деревянных красных моста через них, чайный домик с открытыми стенами, эти карликовые изогнутые деревья. Мне было интересно, сколько стоит поддерживать всё это в хорошем состоянии.

Словно прочитав мои мысли, Янмэй произнесла:

— Мингю.

— А?

— Это дело рук Мингю. В свободное время она ухаживает за этим местом. Там что-нибудь посадит, там траву подстрижёт. Природа объединяет нас с миром, как говорят, и делает единым целым с ним. Не одно, конечно, но это её угодья, если будет так правильно сказать.

— Любит природу?

— Естественную красоту.

— Но я бы не назвал этот сад естественной красотой, — огляделся я. — Красиво, это бесспорно, но всё сделано искусственно.

— Вы, наверное, не совсем поняли истинный смысл моих слов.

Мы пришли как раз к чайному небольшому домику, что уютно расположился на краю пруда. Отсюда был виден и весь сад в целом, включая пруд, в котором виднелись золотые рыбки. Удивительно, как он похож на японский сад. Вроде что-то общее есть, но при этом они явно отличаются, по крайней мере в моей голове.

В самом чайном домике нас уже ожидал гость.

— Ой, сестра, здравствуй, — настолько наигранно сказать это надо было ещё постараться. Янмэй точно старалась. Сестра, судя по спине, Хуигинг, заметно вздрогнула и вместо того, чтоб обернуться, наклонила голову вниз. — Вот так неожиданность! Ну что ж, посидим втроём. Вы не против, Томас? Позвольте, кстати, представить вам мою сестру Хуикинг. Она милейшей души человек, но очень скромна на людях. Прошу простить её за это.

Мы обошли диванчик, на котором сидела Хуикинг, и она ещё ниже опустила голову, от чего её лица из-за спадающих волос не было видно. Она была словно демоном из фильмов ужасов, которые вылазят из мрака.

назадназад
1 ... 118 119 120 121 122 ... 312
впередвперед