— Расходный материал, — по щекам катились слезы. — Ничем не побрезговали. Лучше бы вы меня на куски ножами резали, чем так жестоко терзали мою душу, играя чувствами.
— Ты сейчас про Кэстэра что ли? — спросил меня Винтер. — Но здесь никакой игры нет, девочка. Полковник, конечно, виноват в том, что обязан был выполнять приказы высшего руководства и действовать в рамках сценария, но он не делал ничего уж таково вопиющего. Если сравнивать его с твоим Луиджи, так Дэрк просто душка.
— Вы сейчас издеваетесь, да?
— Нет, родная, — доктор Дарис тепло улыбнулся. — Мы бы не позволили Кэстэру и пальцем тебя тронут, если бы он не был серьезно настроен.
— Не позволили бы? Ну конечно, вы много чего ему НЕ позволили, — съязвила я.
— Ты что, нас подонками считаешь, — возмутился мэтр Флит. — Все-таки ты нам как дочь, по крайне мере для меня. А то, что нам пришлось подвергнуть тебя психологической травле, тут уж прости, на кону стоят интересы империи и судьба человечества.
— И, кстати, — Винтер сообщил мне насмешливо. — Когда твой ненаглядный Кэстэр узнал о твоей беременности, то чуть не задушил меня за то, что я сразу же не вывел тебя из игры. Так что, как говорится, плюс в его карму. Он не такое уж и чудовище.
Я сидела на стуле и пребывала в тихой прострации.
— Ты только не вздумай нос воротить от зорганца, а то я тебя знаю, — начал наставлять меня мэтр Флит, — Кэстэр парень отличный. Мы давно его с твоим отцом присмотрели. Дэрк из хорошей знатной семьи. Не удивляйся. Мать у него чистокровная землянка. Дочь одного влиятельного аристократа. Но влюбилась в известного зорганского танцора, как ты в своего альфонса Луиджи. Да так, что даже сбежала с ним на Зорг. После того, как ее отец заблокировал все счета, танцор ее бросил. Девушку нашли зареванную и беременную в дешевой зорганской гостинице. Потом ее удачно выдали замуж за адмирала Кэстэра, который хотя и лорд, но был на тот момент не в лучшей финансовой форме. Получив за матерью Дэрка графство и четыре прибыльных предприятия, адмирал закрыл глаза на пасынка с сияющей кожей.
Я сидела и просто переваривала информацию. Молча.
— И еще тебе нужно знать, — мэтр Флит строго посмотрел мне в глаза. — Когда тебе исполнился двадцать один год, твой отец и адмирал Кэстэр заключили брачное соглашение. Так что фактически Дэрк — твой муж. И поэтому во многих вопросах он действовал исходя из своих супружеских прав.
— Что? — от шокирующей новости я застыла.
— Ниса, вот только не надо сейчас разыгрывать крайнюю степень удивления, будто ты в лесу выросла, — вмешался с недовольством Винтер. — Договорные браки в среде аристократии это не то что норма, а это непоколебимая основа существующего миропорядка. Хочу тебе напомнить, что ты не какая-то девочка с улицы, ты — графиня!