— Надеюсь, мистер Галлоуэй не упадет в обморок от специфики нашего соглашения. — заметил я, рассматривая графическое воплощение своей идеи.
Юрист, появившийся спустя полчаса после начала работы офиса выглядел помятым. Лысый, полноватый Галлоуэй похоже здорово злоупотребли вчера вечером и теперь от него пахло смесью бурбона и мятных леденцов. Тем не менее, профессиональная привычка брать деньги за любые телодвижения взяла верх над любопытством, и он быстро приступил к оформлению документов.
— Итак, молодой человек, вы желаете оформить договор бессрочной переуступки авторских прав на данное графическое изображение, — произнес он скрипучим голосом, поправляя очки в роговой оправе и внимательно изучая рисунок кролика. — Весьма необычный выбор для коммерческого логотипа, но закон штата Невада не запрещает передачу прав на изображения млекопитающих, если это происходит по доброй воле сторон и подкреплено соответствующим вознаграждением.
Процесс оформления занял не более сорока минут, в течение которых юрист сделал договор, пустил рисунок Долли к нему приложением под номером 1. Зарегистрировал его, сверил наши фотографии на автомобильных правах. Всё выглядело максимально официально и юридически безупречно, создавая ту самую непробиваемую броню, которая должна была защитить мой проект от любых претензий в будущем. Когда последняя страница была подшита в папку, я почувствовал странное облегчение, словно закрыл важный гештальт, связывающий меня с реальностью этого времени.
— Долли, оставь мне свой домашний телефон в Лас-Вегасе, так как нам, возможно, потребуется утрясти еще какие-то формальности или подписать дополнительные бумаги, — сказал я, протягивая ей очередную стодолларовую банкноту.
«Овечка» приняла деньги с той естественной грацией, которая присуща только людям, привыкшим к постоянному обороту наличности, и быстро набросала расписку о получении суммы. Затем, перевернув листок, она размашистым почерком написала номер телефона и протянула его мне, слегка коснувшись моей руки своими длинными пальцами.
— Звони, если вдруг решишь, что тебе нужно нарисовать еще целое стадо кроликов или просто станет скучно среди твоих серьезных бумаг, — произнесла она с легкой улыбкой, в которой уже не было утренней злобы. — Ты мне понравился, Кит, и парень ты, судя по всему, вовсе не жадный, а в этом городе это качество ценится выше, чем любые другие навыки.
Мы вышли из душной конторы в уже раскаленный воздух Вегаса, и я проводил взглядом фигуру Долли, которая направлялась в сторону ближайшей стоянки такси. «Овечка» играла боками, покачиваясь пятой точкой туда-сюда словно выписывала бесконечную восьмерку. Я почувствовал новый всплеск желания. Может остановить ее и опять отвести в номер? Ну что такое для меня сорок бакинских… Я с трудом взял себя в руки. Нет, дело важнее. Меня ждали бабки Лас-Вегаса. Большие бабки.