Оба они на равных участвуют в ухаживаниях, в хвалебных песнях любящего к любимой и любящей к любимому, во взаимных клятвах в любви. Как мне кажется, это указывает на то, что под влиянием патриархального строя миф об Иштар и Таммузе трансформировался и привел к новой фантазии об отношениях, которую мы сегодня начинаем постепенно реализовывать. Инициатива в ухаживаниях исходит от невесты. Но могла ли Иштар произнести: «Влеки меня»? Вряд ли.
Песнь песней
Невеста:
Да лобзает он меня лобзанием уст своих!
Ибо ласки твои лучше вина.
От благовония мастей твоих имя твое –
как разлитое миро;
поэтому девицы любят тебя.
Влеки меня, мы побежим за тобою; –
царь ввел меня в чертоги свои, –
будем восхищаться и радоваться тобою,
превозносить ласки твои больше, нежели вино;
достойно любят тебя! (1:1–3)
Хвалебная песнь любимого и любимой изложена в диалоге, где оба участвуют в равной мере:
Он
О, ты прекрасна, возлюбленная моя,
ты прекрасна!
глаза твои голубиные.
Она
О, ты прекрасен, возлюбленный мой,
и любезен!
и ложе у нас – зелень;
Он
кровли домов наших – кедры,
потолки наши – кипарисы. (1:14–16)
Она
Я нарцисс Саронский,
лилия долин!
Он
Что лилия между тернами,
то возлюбленная моя между девицами.
Она
Что яблоня между лесными деревьями,
то возлюбленный мой между юношами. (2:1–3)
Жених добивается ее внимания, называя ее сестрой-невестой:
Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста!
пленила ты сердце мое
одним взглядом очей твоих,
одним ожерельем на шее твоей.
О, как любезны ласки твои,
сестра моя, невеста!
о, как много ласки твои лучше вина,
и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
Запертый сад –
сестра моя, невеста,
заключенный колодезь, запечатанный источник.
(4:9–10, 4:12)
Она внимает его ухаживаниям:
Садовый источник – колодезь живых вод
и потоки с Ливана.
Поднимись ветер с севера и принесись с юга,
повей на сад мой,- и польются ароматы его! –
Пусть придет возлюбленный мой в сад свой
и вкушает сладкие плоды его. (4:15–16)
В брачной песне она с радостью говорит, что все отдала бы ему. Во всей «Песни» она проявляет себя как женщина с самосознанием и большой свободой.
Я принадлежу другу моему,
и ко мне обращено желание его.
Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле,
побудем в селах;
поутру пойдем в виноградники,
посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,
раскрылись ли почки,
расцвели ли гранатовые яблоки;
там я окажу ласки мои тебе.
Мандрагоры уже пустили благовоние,
и у дверей наших всякие превосходные плоды,
новые и старые:
это сберегла я для тебя, мой возлюбленный! (7:11–14)
О, если бы ты был мне брат,
сосавший груди матери моей! (8:1)