'Дорогая сестра Сяо Цзин!
Рада, что ты о нас с Бию не забыла! Я очень удивилась письму. Неужели на пике Снежного барса такому учат?
У нас с Бию всё хорошо: мы много работаем и учимся. Я хочу стать личной ученицей бессмертного мастера Цуняо Чуньлань — она всё-всё знает о травах и их свойствах, но это невозможно. Таких, как я, за кого заплатили родители и после обучения ждёт мирская жизнь, бессмертные мастера в личные ученики не берут.
В целительницы меня не взяли, потому что на первом же пробном уроке я упала в обморок от вида крови. Бию показала себя лучше, и теперь у неё появились дополнительные уроки.
После обучения мы обе планируем вернуться домой: в город Ляндао в Западной провинции.
Чем я могу отблагодарить сестру за переписку и новые знания?'
Я улыбнулась. После вопроса Фань Ялин написать свою просьбу будет намного проще. И тут меня осенило, что список нужных растений подруге-то я пошлю. И она очень даже вероятно соберёт их. На пике Зимородка сейчас лето, такое, каким ему и положено быть, без снега. Но как же Фань Ялин передаст мне растения?
— Суй Янхао, у нас ничего не получится, — сказала я, когда перечитала письмо под пытливым взглядом красных глаз.
— Подруга отказала тебе в просьбе? — озабоченно нахмурился он.
— Нет. Она готова выслушать мою просьбу и вряд ли откажет. Проблема не в этом. А в том, как Фань Ялин сможет передать нам травы, находясь на пике Зимородка?
— О… Есть одна пространственная техника, которая больше относится к искусству фэншуй. Полагаю, для ученицы пика второго года обучения она будет вполне по силам. Но предупреди, что после использования этой техники нужен отдых. Всё-таки расстояние между пиками большое. Пусть даже вес трав невелик.
— И ты всё это время молчал?..
— Но ты сама не спрашивала меня, как мы будем травы перемещать с пика на пик, — задорно улыбнулся Суй Янхао.
Я посмотрела на сук яблони в своей руке и поняла, что мне не жаль ни сук, если вдруг тот сломается, ни Суй Янхао, если он окажется слишком медленным.
— Суй Янхао, готовься защищаться! — закричала я и, выставив перед собой сук, бросилась на первого ученика.
— Младшая сестра, не будь столь жестока. — Суй Янхао отпрыгнул в сторону, не скрывая восторга в голосе. — Ты же не будешь бить своего старшего брата? Ты должна была похвалить меня за сообразительность и помощь. Ну же, не сердись!
Он схватил лежащий рядом сосновый сук, умело отбивая мои неуклюжие удары. Щепки и кора летели во все стороны. Суй Янхао, делая вид, что отступает, выманил меня на открытое пространство заднего двора, которое мы несколько дней вместе расчищали. А после того, как мы оказались лицом к лицу на широком тренировочном поле, показал приём с выбиванием оружия из рук. Каждый раз, когда я подбирала яблоневый сук, он выбивал тот снова одним и тем же приёмом. Пока я не сообразила, как парировать удар и при этом остаться при оружии.