8. Глава о котах, чувстве такта и пиратах
Страница 101 из 203
Настройки чтения
18px
1.8
1

8. Глава о котах, чувстве такта и пиратах

Страница 101

— Его Величеством, королем Рудольфом Четвертым, — поправила я герцога, взглянув на него сверху вниз. Он был на полголовы ниже меня, и я, не преминув этим воспользоваться, добавила во взгляд легкого «холодка», как бы намекая на то, что не одобряю панибратства в отношении своего «родителя». Эверард тихо и коротко рассмеялся.

— Право, Ваше Высочество, мы с вашим отцом были весьма близки в молодости, вам ли не знать. — Он выглядел безмятежно, но вот что я научилась делать за годы работы в «Вермине», так это видеть злость, спрятанную на дне глаз. Мне везло — та злость была направлена не на меня, я была бухгалтером, а не одним из лиц с глянцевой обложки, и потому наблюдала эту злость со стороны. Теперь же пришлось столкнуться с ней лицом к лицу.

— Не спорю, вы были близки. Но, кажется, доверительные отношения между вами давно уже не в чести? — Я улыбнулась, одними губами, продолжая пристально смотреть на стоящего рядом со мной аристократа. — Зачем вы привели меня сюда, Эверард?

Герцог, изучая меня глазами, хмыкнул. Куда-то пропала его очаровательная улыбка, взгляд стал куда жестче, но словно бы и заинтересованней. Кажется, меня перестали считать за дурочку. Это было не очень хорошо, но роль дуры мне всегда давалась с трудом, и проблем от этого я еще в том мире хлебнула немало.

Повернувшись к портретам короля и королевы, Эверард молчал некоторое время, глядя на них, а потом, искоса, на меня.

— Вы изменились, Ваше Высочество. Мне, право, жаль, что вы все же не станете женой моего сына. Да что там, будь я на пару десятков лет моложе…

Я прервала его, подняв правую руку. Взгляд герцога тут же прикипел к белому знаку на моей коже.

— Оставьте свои сожаления и комплименты для того, кому они действительно придутся по вкусу, герцог. Я спрашиваю еще раз: зачем вы привели меня сюда? Я видела эти портреты всю свою жизнь, однако разговаривать о приемах живописи вы явно не планировали, так что же вы хотите мне сказать или что услышать от меня?

Я опустила ладонь и скрестила руки под грудью, Эверард, словно избавляясь от какого-то морока, тряхнул головой и посмотрел мне в глаза.

— Я здесь для того, чтобы понять, что нашла в вас Светозарная. Не хотел, чтобы мне мешали ваши подданные.

«Как-то недостаточно уважительно. Топнуть ногой, возмутиться? Нет, слишком претенциозно».

— И как успехи? — Я, не меняя позы, подняла взгляд на портрет королевы, прикрытый вуалью. Эверард на мгновение скривил губы и, словно бы через силу, ответил:

— Выдействительно изменились, Ваше Высочество. Жаль, что так поздно.

назадназад
1 ... 99 100 101 102 103 ... 203
впередвперед