— Осмелюсь спросить, но это — та девочка, приблуда со двора?
Я вынужденно посмотрела на графа снова. Настроение у меня стремительно портилось. Нет, я, конечно, была в какой-то мере ему благодарна за его рыцарские порывы, выразившиеся в транспортировке моего безвольного тела (и седла!) до покоев, но внимание к Марии, тем более в ключе «приблуды», меня порядочно злило.
— Мария — сирота. И с недавнего времени — моя подопечная и полноправный житель этого замка. — Я с вызовом уставилась в его серые глаза, ожидая реакции.
— Вы решили вырастить себе служанку, как из безродного щенка выращивают сторожевую собаку? — Этот хмырь саркастично заломил бровь и кивнул, словно бы одобряя то, что он сам сейчас придумал.
— Я решила, что сироте нужны крыша над головой, образование и будущее. — Я едва не зашипела от злости, чувствуя, как все мои мало-мальски доброжелательные настроения касательно этого человека только что улетучились. — Подрастет — станет придворной дамой, получит титул и наследство. Смотрите, граф, как бы вашему сыну не пришлось еще в очереди стоять за ее рукой! — Игнорируя всяческие представления об этикете, я резко отвернулась от младшего графа Оташского и пошла в сторону кабинета, спиной ощущая его тяжелый, пристальный взгляд.
«Выискался тут знаток собак! Засранец породистый, корчит из себя черт знает что! Аристократишка несчастный… Стоп… — Я чуть замедлила шаг, потом и вовсе остановилась, ожидая, пока новые стражники у кабинета откроют передо мной двери. — Мира говорила, что про сыновей Эверарда ходят слухи, будто один из них — бастард. Но как раз Фалько-то на отца похож, а вот Элиас — совсем нет, а он еще и младший. Может быть, он потому и ведет себя подобным образом, что знает о себе правду, и в стараниях „соответствовать“ аристократическому семейству перегибает палку?»
Усмехнувшись своим мыслям, я в сопровождении своей подопечной зашла в кабинет, чтобы попасть под перекрестье взглядов.
В кабинете Рудольфа оказалось на удивление много народу, но теперь мне хотя бы было понятно, почему Элиас ошивался рядом — герцог Оташский, в компании Фалько, что ощутимо дернулся, стоило мне бросить на него взгляд, здесь тоже находился. А помимо него — Марьям, невозмутимо дымящая изящной трубкой с длинным мундштуком, и собранные и настороженные герцоги Михаил и Вимон. Граф Маривский отсутствовал, а жаль, мы с ним, судя по всему, весьма неплохо поладили.
Марьям улыбнулась мне и присела в неглубоком реверансе, с интересом взглянув на Марию. Мужчины коротко поклонились, бросив взгляды разной степени недоумения на мою спутницу.