Оказалось, Корвин не в курсе поединка. Но знает об Ульрихе и его “весенних обострениях”. Он согласился пойти вместе со мной и матушкой на поединок, потому что это может быть небезопасно по его мнению.
В замок мы вернулись, когда солнце уже поднялось над лесом. Вошли на кухню с улицы. Марта возилась у плиты, готовила кашу, Бенедикт резал хлеб. Кларисса сидела за столом, выглядела она бледной, не выспавшейся, с красными глазами. Увидев меня, матушка вскочила.
— Розалинда! — она бросилась ко мне и схватила за плечи. — Где ты была? Я чуть с ума не сошла! Всю ночь не спала!
Я опешила. Матушка никогда не проявляла столько материнских чувств. Обычно она была сдержанной, даже холодной. Но я не обижалась, как и прежняя Розалинда. Понимала, что в местных аристократических семьях не принято проявлять сильных привязанностей к детям. Но сейчас Кларисса выглядела как настоящая мать, перепуганная до смерти.
Неудивительно, дочь ушла в лес и не вернулась.
— Все в порядке, матушка, — успокоила я, погладив ее по руке. — Я ходила по делам. Задержалась в деревне оборотней, Корвин нашел меня там...
— Задержалась?! — она всплеснула руками. — На всю ночь?!
— Было уже темно и пошел дождь, — вмешался Корвин, кашлянув в кулак. — Мы укрылись в лачуге. Я был с ней.
Кларисса перевела взгляд с меня на него, потом обратно. Что-то в ее глазах изменилось. Понимание? Или догадка о том, что случилось между нами с Корвином?
— Ладно, — сказала она тихо. — Главное, что ты жива.
Она обняла меня. Я растерялась, но на душе стало так тепло, и я ответила на объятие.
— Спасибо, матушка.
— Ты же моя дочь, — тихо произнесла она. — Единственная.
Я почувствовала, как у меня защипало в глазах. Но я сдержалась.
Мы сели за стол. Бенедикт подал чай, кашу, бутерброды с маслом и вареньем.
Вскоре с улицы послышался топот копыт. Гаррет вошел на кухню, отряхивая мундир.
— Леди Розалинда, — кивнул он. — Рад видеть вас в добром здравии.
— Спасибо, полковник, — ответила я.
Он сел, за стол, заняв пустое место, Марта тут же поставила перед ним кружку с чаем. Полковник отхлебнул немного и заговорил.
— Есть новости, Фелисити осталась в деревне. Ее приютили. Живет у старосты, помогает по хозяйству.
— Она что-то задумала? — я покосилась на Корвина, потом на Гаррета.
— Возможно, — ответил Гаррет. — Но пока сидит тихо.
— Стоит за ней понаблюдать, — сказал Корвин.
— Понаблюдаем, — согласился полковник.
Кларисса вздохнула.
— Не хочу о ней вспоминать. Лучше расскажите, как вы пережили ночь в лесу?
Я не сдержалась и улыбнулась. И даже немного покраснела.