Кларисса кивнула. Бенедикт тоже закивал, радуясь, что его не выгнали.
А я сидела и думала. Есть ли в появлении Корвина Мерквуда какая-то иная причина, кроме его домыслов на мой счет? Может, он просто из тех людей, которые все любят делать все сами, как говорится, если хочешь сделать это хорошо, сделай сам. Но вряд ли бы он с таким подходом, не умея делегировать задачи, дослужился до генерала.
Что ж, поживем, посмотрим.
Глава 8
Я стояла у окна в своей комнате и смотрела во двор.
Солдаты уже сидели на лошадях. У ворот переминался сержант, который, кажется, руководил всей этой суетой вчера.
Они уезжали, оставляли здесь своего генерала. И меня с ним.
За вчерашний день солдаты привели в порядок почти все восточное крыло. Я не ходила смотреть, но Бенедикт докладывал с утра: полы вымыты, окна протерты, кровать перестелена, даже камины прочистили. Корвин разместился там как король. В смысле, как генерал, которому положено жить в роскоши.
А его припасы заняли половину моей кладовой на кухне. Я заглядывала туда утром и чуть не присвистнула. Копченое мясо, сыры, крупы в мешках, овощи, масло, даже какие-то заморские фрукты в коробках. Бенедикт крутился вокруг этих богатств, как кот вокруг сметаны, но пока держался.
Я смотрела на удаляющихся солдат и думала о Корвине.
Что мне теперь с этим делать?
Сзади послышалось шуршание. Кларисса крутилась в моей комнате.
— Розалинда, — позвала она вкрадчиво. — Ты бы отошла от окна. Простынешь.
— Не простужусь, — ответила я, не оборачиваясь.
Но матушка уже подошла ближе. И я почувствовала, как ее руки коснулись моих волос.
— Что вы делаете? — я резко обернулась.
Кларисса замерла с моей расческой в одной руке и какой-то баночкой в другой. На баночке я успела заметить знакомую этикетку. Что-то из ее запасов косметики, привезенных из столицы.
— Хочу тебя причесать, — сказала она с невинным видом. — И румянец немного подправить. А то бледная ты какая-то с утра.
Я посмотрела на нее. Потом на баночку, снова на нее.
— Матушка. Что за повод для макияжа? Я на кухню собираюсь, настойки делать, с травами возиться.
Кларисса обиженно надула губы:
— Я тебя не узнаю, дочь. Совсем перестала за собой следить. А тут такое событие…
Я мысленно фыркнула. Только сейчас она пришла к такому выводу? Удивительно.
— Какое событие? — уточнила я.
Кларисса выразительно посмотрела на дверь, потом на меня и снова на дверь.
— Генерал Мерквуд в замке. Неужели не понимаешь?
— Матушка, он не на меня смотреть сюда приехал. Он следить за мной приехал. Подозревает в темной магии, забыли?
— Ах, это, — отмахнулась Кларисса. — Подумаешь. Мужчины вечно… чего-то подозревают. Ты главное выгляди хорошо, улыбайся, будь приветливой, и он растает. Они все так, поверь моему опыту.