— Ты в порядке? — спросил он хрипло.
— Я-то да. А ты?
— Кажется, да.
Он попытался встать, но я удержала.
— Лежи. Нужно обработать раны.
— Какие раны? — он усмехнулся.
Я показала на его грудь. Его шрамы почти затянулись, но еще не до конца.
— Эти.
Я снова зачерпнула мазь, наложила еще. Корвин прикрыл глаза.
— Ты меня вылечила, — сказал он. Это был не вопрос.
— Похоже на то. Но еще не все.
— Спасибо, — пробормотал он, когда я закончила.
— Не за что.
Я убрала банку. Хотела встать, но он поймал мою руку.
— Розалинда.
Корвин смотрел на меня, но не в глаза, а на плечо. Туда, где виднелся знак древних богов.
— Как давно он у тебя? — спросил он тихо.
— Не знаю, — ответила я. — Он появился сам. Мне кажется, только что…
— Древние боги, — он покачал головой. — Я думал, это только легенды.
— Корвин…
Не знала, что сказать. Слишком много всего было. И я не знала с чего начать.
— Корвин… Кажется, теперь ты мне должен замок.
Корвин усмехнулся. Мы сидели рядом, смотрели, как толпа расходится. Гаррет командовал, уводя людей. Фелисити лежала без сознания, солдаты связали ее.
— Что теперь будет? — спросила я.
— Теперь? — Корвин помолчал. — Теперь будем жить дальше.
Он не отпускал мою руку. И я не вырывала.
Глава 18
Толпа расходилась. Гаррет командовал солдатами и деревенскими, оборотни, пришедшие мне на помощь, уходили в лес.
Кларисса стояла в стороне, наблюдая за всем, прижимая руки к груди и что-то причитая себе под нос.
Я подошла к Фелисити.
Ее держали двое стражников. Она уже пришла в себя, но опустила голову, плечи ее дрожали от тихих всхлипываний. Я смотрела на нее и не узнавала. Куда делась та гордая, уверенная в себе кузина? Передо мной стояла жалкая, опустошенная женщина.
— Фелисити, — позвала я.
Она подняла голову. Глаза ее были пустыми и безумными.
— Что ты сделала? Чем отравила людей?
Она уставилась на меня пустым взглядом. Пробормотала что-то невнятное.
— Грибы, — прошептала она уже громче. — Вытяжка из мухоморов… Вылила ее в колодец с водой.
— Что?
— Все вылила, — повторила она, не глядя на меня. — Всю бутылку... теперь они умрут...
Она говорила тихо, почти неслышно. Солдаты переглянулись.
— Все, — прошептала Фелисити и закрыла глаза.
Она обмякла, повисла на руках солдат. Я проверила пульс на всякий случай. Жива.
Солдаты поволокли ее дальше. Гаррет сказал, что теперь ей не отвертеться.
Я повернулась и пошла к замку, чувствуя настоящее облегчение.
Мухоморы это не какая-то потусторонняя дрянь из теневого мира. С этим я знала что делать!
Симптомы действительно совпадали с отравлением мухоморами. Люди бредили, их рвало, у них были судороги.