Бенедикт уже колдовал над котлом, закладывая первые куски.
А я стояла в стороне, вытирая руки тряпкой, и думала о том, что было на кухне до прихода полковника.
О том, как Корвин стоял за моей спиной, как его рука легла на мою. Как он тихо сказал: "Ты можешь порезаться".
И о том, что сердце до сих пор колотится быстрее обычного.
— Леди Розалинда, — окликнул Гаррет, — вы бы отдохнули. Мы тут сами справимся.
Я кивнула и пошла к шкафчику со своими баночками. Надо было провести маленькую инвентаризацию, проверить чего у меня еще в запасе, а что стоит приготовить в ближайшее время. К тому же не за горами летний сезон заготовок и стоило заранее прикинуть сколько нужно приготовить дистиллята для будущих настоек.
Пока я возилась со своими баночками, Гаррет закончил разделывать тушу.
Мяса получилось много. Полковник знал свое дело, косуля была разделана аккуратно. Крупные куски филе лежали отдельно в мисках, отдельно мясо на кости для бульона и ребра.
— Хозяйка, — подскочил ко мне Бенедикт, — овощи бы почистить. Картошка есть, морковка, лук. Может, репу еще добавим? Жесткая уже, но в рагу разварится.
— Чисти, — кивнула я. — Все, что есть, пустим.
Бенедикт засуетился, доставая овощи. Картошка сморщенная, морковь вялая, репа твердая как камень. Но когда народ тащил свое добро припасенное с прошлой осени еще мы не привередничали, а для рагу сгодятся.
Я посмотрела на горы мяса и прикинула на сколько этого хватит. Столько мы за раз не съедим. Надо что-то делать — засолить, завялить, сварить тушенку. Иначе пропадет.
Гаррет тем временем мыл руки под насосом, оттирая кровь. Бросил взгляд на меня, на кухню, где над овощами трудился Бенедикт, и подошел ближе.
— Леди Розалинда, — сказал он негромко, чтобы Бенедикт не слышал. — Помните наш разговор?
Я вскинула бровь.
— Какой именно?
— Про вашу матушку, — чуть смутился полковник, но вида не подал. — Вы обещали устроить нам встречу. Я жду.
— Помню, полковник, — усмехнулась я. — Не волнуйтесь, не забыла.
Он выжидающе смотрел на меня.
План, как устроить встречу, уже созрел. Мясо надо солить, а соли у нас почти не осталось. А в деревне есть лавки, где можно купить и соль, и припасы. И заодно...
— Завтра, — сказала я. — Завтра утром отправляйте за матушкой повозку.
Гаррет оживился:
— Прямо завтра?
— Прямо завтра. — Я кивнула на мясо. — Видите, сколько добра? Его солить надо, а соли у нас кот наплакал. Матушка съездит в деревню, заодно соль купит. Ну и все остальное, что нужно.
— В деревню? — переспросил Гаррет.
— Пешком через лес я ее не отправлю, сами понимаете, — усмехнулась я. — Вы ее на сопровождать будете до деревни. А там уж сами разберетесь.