С любовью, ваша Тэсса ♥
10. Глава о силе слова и подопытных животных
Обеденный перерыв прошел в тягостном молчании. Альвин так и не объявился, Харакаш, задумчиво ковыряя тонкой костью в зубах, смотрел куда-то сквозь меня. Я, быстро насытившись, пересела от стола на лавку возле стены, чтобы было на что спиной опереться и пыталась понять, откуда вдруг возникло это странное ощущение знакомого лица при взгляде на Эмила.
— О чем задумалась? — Харакаш прервал затянувшуюся тишину, тяжело вздохнув и бросив кость в тарелку, к остаткам гуся.
— Да так… глупость, на самом деле. Сегодня мне показалось, что я уже видела Эмила раньше, но это вряд ли возможно.
— Может быть, просто на кого-то похож? — островитянин пожал плечами и, подперев рукой подбородок, уставился на меня. — Лучше скажи мне, что за игру ты затеяла с Альвином?
Я, не ожидая такого вопроса, тряхнула головой, выныривая из своих мыслей и непонимающе глянула на островитянина. Он снова вздохнул, закатив глаза к потолку.
— Слепому понятно, что этот мальчишка настолько влюблен в твой светлый лик, что не знает, в каком углу прятаться, чтобы себя не выдать. Этим надо пользоваться, а не распекать…
— Нет, Хар, — я попыталась вклиниться, но островитянин вдруг резко, хоть и не сильно стукнул ладонью по столу.
— Не называй меня так! Сложно выговорить мое имя, так не упоминай его совсем, — мужчина сделал паузу, выразительно глядя на меня. Я коротко кивнула, опуская взгляд и не желая играть в гляделки.
— Прости, я не подумала, что это может быть тебе неприятно.
Мастер меча издал странный горловой звук, словно бы пережевывая невысказанные слова и вздохнул в третий раз.
— Просто есть имена, сокращая которые ты меняешь их смысл. Или делаешь всееще хуже. В первый раз я не стал тебе говорить, ты была слишком подавлена произошедшим, но теперь прошу, если тебе нужно позвать меня коротко и быстро, скажи… — Харакаш на мгновение задумался, а потом продолжил: — скажиSang .
— Хорошо, — я покатала на языке новое слово, и уже только открыла рот, чтобы спросить, что оно означает, как островитянин меня опередил.
— Это часть моего родового имени, на нашем языке это означает «поющий». Но не трепли его на все стороны.
— Я бы и не подумала, — обиженно поджав губы, я резко дернула головой, мысленно добавляя очередной штрих к портрету Харакаша.
«Интересно, как звучит полное и что оно значит? И что означало сокращение его имени, что ему так не понравилось… Магистр ведь называл его так. Почему мне нельзя?»
— Так что там с Альвином? — напомнил мне первоначальную тему нашего разговора мастер меча и я, потерев лицо ладонями, скривилась.