Глава 18
Страница 128 из 158
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 18

Страница 128

Вместо этого он увидел «кирпич».

Толстые медные шины. Массивные винтовые зажимы. Катушка, залитая воском так, что ей можно было гвозди забивать. Никакого изящества. Грубая, брутальная функциональность.

Опперман протянул руку. Его толстые, узловатые пальцы ухватились за катушку Румкорфа. Он дернул её. Сильно, проверяя на прочность.

Катушка даже не шелохнулась. Она сидела намертво, притянутая стальными скобами.

— Хм, — выдавил он. — А это что?

Он ткнул пальцем в когерер — стеклянную трубку с опилками. Самое уязвимое место.

— Сердце прибора, — ответил я. — Когерер. Трубка в демпфере.

Генерал надавил пальцем на трубку. Войлочная подушка спружинила. Он надавил сильнее. Стекло выдержало.

— Почему так просто? — он поднял на меня глаза. В них больше не было презрения, только холодный интерес и подозрение. — Где механика? Где часовые механизмы? Где тонкая настройка?

— В пехоте нет места тонкой настройке, Ваше Превосходительство, — отчеканил я. — Солдат в окопе, с замерзшими пальцами, не будет крутить верньеры. Ему нужно: включил, нажал, работает.

Опперман снова уставился в ящик. Он искал подвох. Он искал фальшивое дно, скрытые провода, идущие через ножки стола. Он даже заглянул под стол, не сгибая спины. Хотя, до этого сам видел, что ящик только что принесли.

— А питание?

— Аккумуляторы. Стеклянные банки в ячейках. Электролит не выплескивается. Заряда хватает на двое суток интенсивной работы.

— И как эта штука… передает? — он задал главный вопрос. Не «работает ли», а «как». Он хотел подловить меня на незнании теории.

— Разряд, — я указал на искровой промежуток. — Создает возмущение в эфире. Электромагнитную волну. Как камень, брошенный в воду, пускает круги. Только эти круги невидимы и летят со скоростью света. А вот эта трубка с опилками, — я показал на приемник во втором ящике, — чувствует эту волну. Опилки слипаются, замыкают цепь, молоточек бьет — слышен щелчок.

— Опилки слипаются… — протянул он, словно пробовал слова на вкус. — И всё?

— И всё. Гениальное должно быть простым, генерал. Чем сложнее система, тем быстрее она ломается в бою.

Опперман выпрямился. Он снова посмотрел на меня, но теперь уже как на равного. Как инженер на инженера.

— Вы говорите складно, Воронов. И ящики ваши сколочены крепко, не поспорю. Крепче, чем иные телеги интендантства. Но слова — это ветер.

Он отошел к окну, заложив руки за спину. За стеклом шумел весенний город, не подозревающий, что здесь, в кабинете, решается, станет ли он столицей новой эры.

— Я не верю в лабораторные опыты, — сказал он, глядя на улицу. — В тепле, на одном столе, любой дурак может заставить стрелку дергаться. Может, у вас там магнит под столешницей.

назадназад
1 ... 126 127 128 129 130 ... 158
впередвперед