Глава 6. МАК ДЕЙСТВУЕТ
Страница 22 из 88
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 6. МАК ДЕЙСТВУЕТ

Страница 22

И вот, пока они жевали губы, длинные костлявые руки шотландца взметнулись вверх.

***

Каждая рука, похожая на окорок, схватила человека за воротник. Он рывком развернул обоих вперед, а затем отбросил их назад, поставив огромную правую ногу на пути их ног. Они споткнулись о агента. Все трое упали.

Макмерди вскочил в такси.

— Подальше отсюда, приятель! Быстрее!

Такси понеслось вперед. Через минуту Макмерди должен был назвать конкретный адрес. Ему казалось, что он знает, куда ехать дальше.

Он хорошо знал Стока, главного механика. Он знал его так же хорошо, как и недолюбливал. У Стока была небольшая ферма в десяти милях от города. Лачуга. Если "больной" был Бенсоном, в чем Макмерди был уверен, и если Сток и другие хотели от него избавиться, то, скорее всего, они отвезли его на эту уединенную, заброшенную ферму.

Макмерди наклонился вперед, чтобы сказать водителю ехать туда. Но прежде чем он успел это сделать, сзади раздался звук.

Один из крысоподобных стрелков держал свой пистолет на предплечье, как в тире. Прицел был направлен прямо на шляпу, которую можно было разглядеть в заднем окне такси, теперь уже в тридцати ярдах.

Мужчина нажал на спусковой крючок. Произошло движение шляпы, а затем она медленно поехала вперед, исчезая из виду.

— Вот так! — сказал мужчина. — Это его вылечит! Пробил ему голову. Это отучит парней лезть сюда по поводу того, что их не касается!

Глава 6. МАК ДЕЙСТВУЕТ

Глава 6. МАК ДЕЙСТВУЕТ

Чувства Бенсона медленно возвращались в такт раскачивающимся, ударяющимся, быстрым движениям, которые он сначала не мог распознать. Затем он все понял. Он находился в мчащемся на скорости автомобиле. Он держал глаза закрытыми, потому что голова болела так сильно, что он не хотел, чтобы в них попадал свет. Он продолжал держать их закрытыми, потому что голос раздался прямо над ним.

— Кто, по-твоему, этот хмырь?

— Откуда мне знать? — прорычал другой голос чуть впереди него.

Но именно первый голос мгновенно привел Бенсона в полное сознание и запустил умственные шестеренки, которые мгновенно привели его быстрый, точный мозг в движение.

Он вспомнил другие слова, в тот момент потрясшие мир.

— Ты спятил, брат. Ты в одиночку добрался до Буффало.

Эти слова были произнесены этим голосом той ночью, когда он вышел из мужского туалета и обнаружил, что его жена и ребенок исчезли.

Очень медленно, понемногу, он открыл глаза.

Он лежал на полу на заднем сиденье закрытой машины. Света на приборной панели не было, но в окна периодически попадал свет от уличных фонарей. На заднем сиденье над ним сидел крупный, обрюзгший мужчина с пистолетом в руке.

назадназад
1 ... 20 21 22 23 24 ... 88
впередвперед