Глава 2
Страница 8 из 148
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 2

Страница 8

Для воровских гильдий и тайных братств по всему континенту Эре-Нергал был чем-то вроде извращенной святыни. Святым Граалем нашего ремесла. Высшей, недостижимой точкой мастерства. Обчистить сокровищницу барона — это работа. Вынести казну из дворца — искусство. Но достать хотя бы ржавую монету из-за стен Эре-Нергала — это значило стать легендой. Стать богом среди теней. Никто даже не пытался планировать такое всерьез. Это была просто красивая, жуткая сказка, которой старые мастера пугали молодняк. До сегодняшнего дня.

Я смотрел на темную лужицу эля, медленно просачивающуюся сквозь щели в грязных досках пола. В ушах стоял гул крови, а перед глазами, казалось, уже плясали серые тени мертвых стражей. Разум кричал мне вскочить, ударить Даррена кинжалом, чтобы он замолчал, и бежать из этого трактира так далеко, как только смогут унести ноги. Бежать от этого самоубийства.

Но где-то глубоко внутри, там, где жила та самая черная, неугомонная воровская гордость, заставлявшая меня раз за разом рисковать шеей ради невозможного, что-то заворочалось. Искра безумия, присущая каждому, кто выбрал жизнь в тени.

Я медленно поднял взгляд. Даррен сидел тихо, не торопя события, наблюдая за мной блестящими, лихорадочными глазами.

Собственный голос показался мне чужим — хриплым, надломленным и совершенно сумасшедшим.

— Я согласен.

Глава 2

Глава 2 «…И воззвал Король-Чародей Нергал к сущностям за Гранью, истребовав для народа своего дар неиссякаемых дней и власти над самой сутью распада. И Небеса промолчали, но Бездна ответила гласом, от коего потрескался жемчужный мрамор зиккуратов. Ошибкою было верить, что вечность есть бесконечное продолжение жизни. Вечность, дарованная Востоку, оказалась лишь застывшим, нерасторжимым мгновением предсмертной агонии. Плоть их иссохла, но не осыпалась прахом; разум поддался безумию, но не угас; а гордыня обратилась неутолимым, противоестественным гладом. И стали они стражами собственного исполинского склепа, чьи врата отныне затворены изнутри. Не ради защиты от живых, но дабы удержать мертвых от пожирания всего сущего».

— «Хроники падения Жемчужных Королей», Том II, Свиток IV. Текст переведен архивариусом Сайласом. Категорически запрещено к прочтению вне стен Башни Знаний

Осенний ливень и не думал утихать. Казалось, небеса прорвало окончательно, и теперь холодная, жалящая вода будет литься на этот проклятый приграничный городишко до скончания веков. Склизкая грязь чавкала под подошвами моих сапог, норовя засосать их по самую щиколотку. Я глубже натянул капюшон плаща, спасаясь от пронизывающего ветра, и скользнул в зев узкого переулка, оставляя позади шумную улицу с ее редкими, жмущимися к стенам прохожими.

назадназад
1 ... 6 7 8 9 10 ... 148
впередвперед