Они живы? Они сейчас рядом с ним?
Весь его здравый смысл подсказывал ему, что они мертвы. Но на данный момент он должен был отбросить здравый смысл, иначе сошел бы с ума.
Мужчина, Мердок, выходил из магазина. Бенсон собрал всю свою железную волю и взял себя в руки. Успокоившись, но с лицом, мокрым от пота, он вернулся в магазин.
— Воду взяли? — кивнул владелец магазина. — Хорошо. Собираетесь прогуляться по острову? Вы увидите, что он не очень большой. Помните о моей хижине, если захотите арендовать...
Бенсон поблагодарил его и вышел. Он неспешно пошел в противоположном от Мердока направлении, пока не вышел из поля зрения владельца магазина, смотревшего в окно. Затем он резко повернул направо, обошел здание магазина и направился к причалу.
***
Был светлый день. Отсутствие людей в небольшой группе домов вокруг магазина делало любое движение заметным. Но Бенсон давно научился двигаться незаметно даже в таких условиях.
Здесь дерево. Там куст. Чуть дальше — закрытый и забитый досками киоск с хот-догами. Куча ящиков...
Бенсон добрался до кучи ящиков рядом с причалом в тот момент, когда Мердок подошел к пришвартованному там быстроходному катеру. От ящиков до лодки было около тридцати футов. Бенсон присел на корточки. Мердок начал складывать провизию в заднюю часть катера.
Бенсон бесшумно подошел к мужчине. Мердок стоял спиной к нему. Бенсон снова казался парящим, как серый призрак, в сантиметре над землей, а не на ней, настолько бесшумны были его шаги.
Мердок наклонился, чтобы снять веревку с кнехта на причале и отвязать лодку. Бенсон прыгнул.
И его нога поскользнулась.
Раздался небольшой скрежет кожи о дерево, и Мердок резко обернулся с ругательством, увидев, как серый человек прыгает на него. Так быстро, как Бенсон никогда не видел. Мердок вытащил пистолет и направил его на Бенсона. Бенсон остановился менее чем в метре от Мердока, с пистолетом, направленным ему в грудь.
— Детектив, да? — прорычал Мердок. На его плоском лице смешались убийственная ярость и колоссальный страх. — Так кто-то наконец догадался. Но ты добрался только до Айл-Рояль. И никто не сможет угадать это место даже отсюда.
Бенсон задался вопросом, где Макмерди. Его охватил легкий озноб. Он подумал, не застал ли этот человек, такой бдительный и быстрый, шотландца врасплох и не ударил ли его. Или, возможно, ударил достаточно сильно, чтобы убить его.
— Залезай в лодку — и держись на расстоянии метра от меня, пока будешь это делать! — прорычал Мердок.
Бенсон двинулся медленно, глядя в сторону крошечной деревни. Но с той стороны помощи не было. Куча ящиков случайно закрывала лодку от взглядов всех, кто шел по грунтовой дороге, которую в деревне называли улицей.