Примечания
Страница 285 из 294
Настройки чтения
18px
1.8
1

Примечания

Страница 285

Пусть для вас битва Рагнарёк станет не битвой на смерть с описанным в легендах исходом, а рыцарским турниром, когда на ристалище выходят конфликтующие противники с целью честно проявить свою силу и свою правду. Пусть Рагнарёк станет для вас той возможностью, которой не было у богов северного пантеона – разобраться в своих предпочтениях, изменить константы сознания, проявить главное и удалить ненужное. И тогда вы сможете сделать то, что не смогли они. И если у вас это получится, значит, то честное повествование о северных богах оставлено нам не напрасно.

Примечания

Примечания

1

Здесь и далее отрывки из Старшей Эдды цитируются в переводе А.И. Корсуна и М.И. Стеблина-Каменского, из Младшей Эдды – в переводе О.А. Смирницкой и М.И. Стеблина-Каменского.

Вернуться

2

Эриль – маг в скандинавской традиции, владеющий магией слова.

Вернуться

3

Мир Нифельхейм (иногда Нибльхейм или Нифльхайм) в мифологии древних скандинавов является одним из Девяти Миров, составляющих обозримую Вселенную (Иггдрасиль). Этимология этого слова неоднозначна, по всей вероятности, речь идёт о древнескандинавском niflheimr. При этом многие источники (в частности, ныне популярная Википедия) жестоко ошибаются в этом плане, переводя слово «Нифльхейм» как «обитель туманов». В действительности ни о каком тумане речи здесь нет. Если основа heimr вполне переводима (дословно – «земля» или, скорее, «земли»), то nifl, по версии М.И. Стеблин-Каменского, чей авторитет в области древнескандинавской лингвистики непререкаем, переводится как «тёмный». Таким образом, Нифльхейм означает «тёмные земли» или, если выражаться чуть поэтичнее, «мир тьмы». Источник примечания: © runarium.ru

Вернуться

4

Жёны, явившиеся из Ётунхейма, – это норны, богини судьбы, о которых будет рассказано в своё время.

Вернуться

5

Об этом рассказывается в древней саге «Песнь о Хюндле».

Вернуться

6

Рататоск – «грызозуб».

Вернуться

7

Нидхёгг – чёрный дракон, о котором говорится в строфах 39 и 66 «Прорицания Вёльвы».

Вернуться

8

Аск и Эмбла – первые люди на земле, буквально «ясень» и «ива».

Вернуться

9

Хейти в древнеисландской поэзии – поэтический синоним, который используется для обозначения имени или предмета вместо распространённого слова; замена имён, переименование.

Вернуться

10

Бёльторн – инеистый великан. Бестла – мать Одина, дочь Бёльторна. Бури – первочеловек, которого вылизала из льда Нифельхейма корова Аудумла.

Вернуться

11

Бестла – мать самого Одина, Бёльторн, следовательно, его дед. Он – инеистый великан из мира Нифельхейма. Носитель древнего знания мира Тьмы, которое и передал своему внуку. И это очень важный момент, который ни в коем случае не стоит упускать из внимания.

назадназад
1 ... 283 284 285 286 287 ... 294
впередвперед