Глава 24
Страница 175 из 183
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 24

Страница 175

Шипение ударило по арене так, что нижние ряды отшатнулись. Столб пара рванул вверх на два человеческих роста. Тимка схватил деревянную лопатку и начал быстро, безостановочно ворочать, не давая ни одному кусочку задержаться на раскалённом дне.

Влага ушла мгновенно. Мясо схватилось коркой, грибы потемнели, а тёмный отвар, вскипев, склеил всё это в единую блестящую массу. От сковороды поднимался пар, и этот дым пах не так, как должен был пахнуть.

Лоренцо знал запах жареного мяса наизусть и прекрасно мог отличить говядину от свинины по запаху. Знал как пахнут разные грибы.

Запах, который поднимался от Тимкиной сковороды он не знал.

Запах ударил по арене, как порыв горячего ветра. Лоренцо втянул воздух носом и его мозг споткнулся. Грибы — да, он их слышал. Мясо — да, оно тоже было. Но под ними лежало что-то тяжёлое, плотное, обволакивающее, от чего рот наполнился слюной раньше, чем голова успела понять, почему.

Этот запах не спрашивал разрешения. Он прошёл сквозь все барьеры, которые выстроили в голове Лоренцо, и ударил прямо в живот. В самое древнее, животное, голодное место, которое существовало до всяких школ и традиций.

— Гости… — Наташин голос дрогнул. — Вы чувствуете? Вы чувствуете это⁈ Я в пяти шагах, и у меня ноги подкашиваются!

На трибунах зашумели. Люди вставали с мест, тянули шеи, втягивали воздух. Женщина на втором ярусе схватила мужа за руку — «чем это пахнет⁈» — а муж не ответил, потому что стоял с закрытыми глазами и раздувал ноздри.

— Что это⁈ — крикнула Наташка. — Тимофей, что ты делаешь⁈

— Пятый вкус, Наташ, — Тимка не отрывался от сковороды. — Сашка называет это умами.

Лоренцо не слышал слова. Он стоял у своей печи и не мог заставить себя отвернуться от чужой сковороды. Его мозг перебирал все запахи, которые знал, — тысячи, десятки тысяч, целая библиотека ароматов, выстроенная полочка за полочкой, — и ни один не подходил.

Это было что-то, чего в его мире не существовало. Новый цвет в палитре, которую он считал полной. И мальчишка из северных трущоб только что намешал его из обычного мяса, сушёных лесных грибов и какого-то самодельного отвара на простой сковороде.

Лоренцо стоял и чувствовал, как тёплый тяжёлый запах обволакивает его, забирается под кожу, и его собственный пирог в печи, его безупречный столетний пирог, пах рядом с этим как старая пыльная книга рядом с костром.

Ноги понесли его сами.

Лоренцо сделал шаг от своей печи. Потом второй. Он не собирался, но тело двигалось само, словно голодный зверь на запах добычи. Мозг кричал — стой, вернись, у тебя пирог в печи, — а ноги не слушались, потому что подчинялись не мозгу, а чему-то более древнему и сильному.

назадназад
1 ... 173 174 175 176 177 ... 183
впередвперед