Марк, как и обещал, вышел на работу, помогая восстанавливать лодки на верфи. Он заходил каждый вечер, приносил свежую рыбу из утреннего улова других рыбаков и рассказывал новости. Лодку Марка так и не нашли — скорее всего, её разбило в щепки о скалы, а обломки унесло в открытое море. Но его артель уже начала строить новую, и Марк с воодушевлением описывал, какой быстрой и маневренной она будет.
— Через две недели спустим на воду, — говорил он, помогая мне раскладывать товар. — И сразу в море. Соскучился я по настоящей работе.
— Ты и сейчас работаешь не меньше, — заметила я. — Целыми днями на верфи.
— Это не то, — покачал головой Марк. — Море… оно часть меня. Без него я как рыба на берегу — дышу, но не живу.
Я понимающе кивнула. У каждого человека было своё призвание, своя стихия. Для Марка это было море, для меня — торговля и кулинария. И казалось таким естественным, что наши пути пересеклись именно здесь, в маленьком приморском городке, где эти две стихии соприкасались…
На третий день после встречи с Роландом в лавку зашёл среднего возраста мужчина в добротной, но не броской одежде торгового моряка. Осмотревшись и убедившись, что кроме меня в лавке никого нет, он подошёл к прилавку:
— Доброе утро, госпожа. У вас есть свежая треска из бухты Лиона?
Моё сердце пропустило удар. Вот он, условный сигнал!
— К сожалению, нет, — спокойно ответила я. — У нас только макрель с северных отмелей.
Мужчина едва заметно кивнул:
— Жаль. А я надеялся… Меня зовут Гарет. Не могли бы мы поговорить наедине? У меня есть деловое предложение по поставкам рыбы.
— Конечно, — я указала на дверь, ведущую наверх. — Пройдёмте в мой кабинет.
Убедившись, что нас никто не подслушивает, я достала из тайника письмо Джеремайи и ключ, переданный Роландом:
— Вот. Берегите их, они стоили жизни двум хорошим людям.
Гарет бережно принял реликвии и спрятал их в потайной карман своего камзола:
— Благодарю за помощь, госпожа Хенли. Вы оказали неоценимую услугу короне. Капитан Форд просил передать, что дело близится к завершению. К концу недели у нас будет достаточно доказательств, чтобы арестовать Моргана и его сообщников.
— И Тобиаса Вейна? — уточнила я.
— Всех, кто замешан, — твёрдо сказал Гарет. — Королевское правосудие не знает исключений.
Я кивнула, испытывая смешанные чувства. С одной стороны, Тобиас заслуживал наказания за соучастие в преступлениях. С другой… часть меня всё ещё помнила юношу, читавшего стихи Лессе в городском саду, даривший ей цветы и обещавший вечную любовь.
— Что мне делать дальше? — спросила я. — Как-то помочь?