«— какого чёрта»?
Бывший супруг, собственной персоной протянув вдруг спокойно руку, взял поводья взволнованного жеребца подомной и тихим приказом заставил его замереть.
— Благодарю вас, дон Энрикес, животные устали ждать. Атлас очень взволнован.
— Как и его хозяйка?
— Возможно.
Вздох.
Я, не таясь, заглянула ему в глаза. И он будто вздрогнул. Больше не было сказано ни слова.
Мужчины отошли от нас…
Мы переглянулись с сестрой.
Мне показалось, что ужас в её глазах сейчас заполонит весь окружающий мир. Не в силах была отвести взгляда от её лица.
Меня охватило ощущение, что даже самые яркие цвета улицы были стёрты, уступив место серости и мраку.
— Ты бледна. Клэр. Очень. Не бойся, всё будет хорошо.
— Всё будет… да, конечно. Это просто случайность. Будет хорошо…
Её бледные губы шептали эти слова, заговаривая сознание, будто мантру.
Испанцы подъехали верхом к нам спустя примерно четверть часа и рассредоточились вокруг всех дам.
— Что это значит, сеньоры?
Мой голос был тих. На нас и так слишком многие обращали внимание. Я опустила голову, разглядывая свои кулачки в перчатках. Они сжимали поводья.
— Вы не отправитесь в путь одни, ваша светлость. Это не безопасно.
— Мы не одни…
— Это не обсуждается.
Он не спорил и не приказывал.
Просто говорил своё решение.
И это спокойствие бесило меня ещё больше. А ещё я осознавала, что он прав, слишком было много беспомощных дам и детей в нашем отряде.
Возможно, если бы не скрип открывающихся ворот и неуловимое движение за нашими спинами скопившихся экипажей и всадников, я бы нашла что ответить. Но встретив взгляд дяди, который как мне показалось, стал немного спокойнее, я смолчала.
«— найду как избавиться от тебя после, откуда ты взялся на мою голову»?
Маркиз Диего дель Вильена, родственник моего бывшего супруга, — он будто приклеился к Клэр. Мне казалось, что его ботфорт касается сапожка сестры, и он готов был пересадить ей себе за спину и увезти куда глаза глядят. Это внимание душило её.
Ещё немного и паника окончательно накроет сознание девушки, которая в незнакомцах готова была видеть только врагов и насильников. Она куталась в плащ, стараясь залезть в него, как улитка в свой домик.
— Ваш кузен, он забылся, я думаю. Виконтесса взволнована, мы жили слишком уединённо… такое внимание пугает сестру.
Только кивок головы в ответ.
«Бывший» отдал приказ. И всё будто пришло в движение. Шумом наполнилась улица. А после Клэр по умолчанию ехала между мной и доном Энрикес. Меня же страховал маркиз дель Вильена и его слуга.
* * *
Боль в мышцах; казалось простое движение превращалось в мучительное испытание. Боль осторожно двигалась, аккумулировалась и выстреливала направленными импульсами прямо в мозг.