Подозреваю, в конце концов, появиться отчим, лорд Стефан Сегрейф, его лицо будет потрясающе элегантно и без эмоционально — ни тени сомнений в моём долге. Быть ему обязанной станет почти с моей стороны актом милосердия. Я хочу избежать всего этого.
— Мамочка, это я открыла окно на кухне.
— Вот как? Зачем, Аннушка? Проповедник мог пострадать в нашем доме, запнуться, не дай бог, потянуть себе допустим ногу, это очень плохо. Мы должны быть безукоризненные перед обществом.
— С ним более ничего не случится в стенах нашего дома, только наверное, по дороге обратно, или в его собственном доме, или… не знаю где. Она сладко зевала, а я пыталась понять, что имеет в виду моя засыпающая рядом дочь. Но мысли о визите, после нашего посещения православной церкви матушки сэра Энтони Гранта с дочерями погодками оттеснили все переживания напрочь.
Новые люди — это всегда испытание.
Предстояло сделать многое, а главное — утрясти все вопросы, связанные с переездом. Сеньор Роблес будет сражён этой новостью. Нам придётся оставить в Лондоне экипаж с лошадьми, а по возможности быстро продать и то и другое, и выдвигаться налегке. Так как и в голову не взбредёт здравомыслящему человеку.
Засыпая, я мысленно видела одинокую розу, застывшую в чудесной вазе на окне, и Шебу, которая тенью скользила в кустах за ещё одной неясной тенью в темноте ночи, уже человеческой.
* * *
Утро ничем не отличалось от других. Только хмурая госпожа ди Роджадео, опять не в ладах со своими желаниями, попросила господина дворецкого посетить их загородное имение.
Её тоненькие пальчики неуверенно перебирали корреспонденцию на столе в кабинете первого этажа. Она не решалась вскрывать конверты. Глаза пробегали по начертанным именам на них, бровки хмурились, а губки шептали что-то о возможности выпить кофе во внутреннем дворе дома, и пока стоит хорошая погода, насладиться ароматом цветов в саду.
В нанятом экипаже изумлённый почтенный мужчина ехал на ревизию в огромное имение, и он был горд тем. Так как получил приказ не отпускать от себя возничего и вернуться с ним под вечер домой или в крайности, на следующее утро. Через несколько дней миледи хотела посетить свою недвижимость и возможно, заселиться в неё, так как ожидала прибытие гостей. Должно всё быть готово к приезду её светлости. Он вспоминал странную её фразу о том, что любая большая работа требует… мм, как же это звучит совершенно по-русски?
Сама миледи отправилась вначале на службу в церковь, а затем в главное отделение банка, проверить свои вложения и бриллианты, которые были сданы ею на хранение много лет назад. Как она с ним откровенна, такое доверие столь благородной особы дорогого стоит.