Дочь, встав на стул, пододвинутый к окну, смотрела в окно, она была уверена, как только туман полностью покроет столицу Шотландии, наши миры разойдутся.
— Мамочка, торопись!
Она соскочила со стула и закрыла двери библиотеки на засов.
— Параллельные миры соприкасаются между собой, и между ними происходит обмен информацией. В результате происходит изменение как прошлого, так и будущего.
Откуда я это знаю?
— Мамочка!
'Леди Майерс… Оля! Прочти и поверь мне!
Я — это Ты, но в другом измерении.
Странница.
Я твоя Странница из дневника.
Наши миры, соприкоснувшись, заплывают туманом забвения и я, прочитала твой дневник. Верь каждому моему слову. Проживая в доме с химерами на крыше, а ещё про него говорят, что он бывшее посольство Испании в Эдинбурге, хочу сказать, что также воспитываю одна дочь.
Лорд Элдони, действительно подонок, подсыпавший в тот вечер в воду опиат! Но меня нашли родственники нашего отца — первого мужа матушки Варвары, виконты д' Блекур брат и сестра, они близнецы. Проживают на берегу залива, что находится напротив Порт-Глазго, я приложу тебе карту, медальон по которому тебя несомненно узнают и деньги на расходы. В Глазго есть пожилой испанец, дон Сантьяго, он держит стекольное производство, найди его. Он поможет проехать в Золотую долину.
Девочка моя, Я — это Ты, не сдавайся, прошу! Прими обязательно титул маркизы ди Роджадео. Я очень хочу обратной связи с тобой, если получится, ответь и вложи письмо в верхнее отделение этого стола'.
Я снимала с груди медальон, кольцо с рубинами и бриллиантами с безымянного пальца, жалости не было. Всё складывала в ящик стола. Открыв малый кабинет, достала из тайника английские фунты и кошель с моими инициалами.
Снова в стол.
— Мама, туман, он уже на дороге! Мама!
Сколько тревоги в этом голосе.
— Он клубится и очень странный, будто ищет кого-то.
— Карта!
Я чертила всё схематически, направляя стрелками дорогу девушки к замку. А после — сам замок!
«запомни, ты дочь виконта Андре Раймонда д’Блекур, важнее этого ничего нет»!
И снова открыв ящик, я вложила в него карту.
Раздался вой голодных портовых псов и Аннушка в дикой панике, соскочив со стула, подлетев ко мне клещом, впилась в мои ноги, обхватив юбку ручонками. Подняв дочь на руки, отодвинув засов, я бежала из этой комнаты со старинными книгами. Бежала на кухню по узкой лестнице, проклиная длинные юбки и корсеты.
— Миледи, что случилось?
— Сеньора Пломмия там псы воют, туман будто живое существо, пожирающее всё вокруг. Нам с дочерью не по себе. И Хан куда-то запропастился. Позовите охрану, я хочу всех видеть, закройте окна и задвиньте портьеры. Мне нужна молитва, дайте мне вашу руку.