Вы удивитесь, если я скажу, что черпала силы, чтобы устоять из всё понимающих глаз сеньора Роблеса.
Испанец.
Глава охраны, основное лицо и управляющий всего, что было в этом доме. У нас с ним был молчаливый договор, я просила взором этой поддержки. Я верила, что он не отступит и в момент моей слабости встанет у меня на пути.
Я готова закрыть глаза от стыда, что произношу это, мой читатель: на пути в спальню Владимира Афанасьевича.
Безумное моё сознание, опалённое новым чувством, оно подсказывало мне картинки нашей близости в тёмной комнате с атласом простыней на кровати, в которой главным был этот мужчина.
Я была готова на всё.
И, наверное, по его расчёту должна была въехать в Лондон безумно влюблённой в него. Я не сомневалась, он не играл. Он хотел во мне неопытную и юную женщину, такими победами мужчины гордятся. Богатая и очень родовитая маркиза. Вслед за мной тянулся шлейф славы из-за деятельности в госпитале. Неискушённая и неопытная. Желанная. Я была его талисман, его билет в высшее общество Лондона.
Как же будет после больно от сознания, что уступила. Поддалась чувствам и осталась с растоптанной душой в дрожащих руках. А, возможно, и с ещё одним ребёнком. Внебрачным. Захочется всё бросить и умчатся на задворки вселенной собирать себя по кусочкам.
А ещё отчим.
Но не мой.
Лорд Стефан Сегрейф он жаждал встречи, мне передали его письма. Я же боялась этой встречи как огня. Ведь мужчина, воспитавший настоящую леди Ольгу сразу догадается о подмене.
Но главное…
Во всём этом было главное словосочетание «по его расчёту», именно по расчёту бывшего Муромского купца, я должна стать его нежным и трепетным трофеем. Любящим до глубины души, готовым на любые жертвы. Именно по расчёту я должна стать прекрасным коммерческим проектом очень хорошего человека. Ведь не видит он в этом ничего особо дурного. Разведена. Свободна. Отчего бы нам не стать любовниками.
Или я ошибалась?
Заметьте, о предложении руки и сердца не было и слова.
Позволил ли бы он так поступать со своей дочерью? Как выйти из ситуации, не нанося урон семье?
* * *
«— вы в опасности донна».
Маленькая записка на испанском языке.
Краткая, но какая весомая.
Очень осторожно её передала мне сеньора Тереса. Выразительно смотря на меня, словно мать на дитя, она ждала ответа. Я думала, взвешивая все за и против. Возможно, получив урок когда-то в своей жизни, я сейчас была не права. Но уважаемый Владимир Афанасьевич, вы сделали свой ход.
Я оценила его.
Могу признаться, что безумно люблю вас. Но позвольте и мне… не стать пешкой в ваших играх. Писем в стиле Татьяны Лариной не будет.