Лишь только за Ликоном захлопнулась дверь, к ее столу выстроилась небольшая очередь за консультацией. Рабочий день начался.
Артемисия приглашающе махнула рукой.
«Эффективность по Парето», — прочла она первый запрос и кивнула. Это она помнила сама:
— Парето-эффективность — это такое распределение ресурсов в обществе, когда невозможно улучшить чье-то благосостояние, не ухудшив при этом благосостояние другого субъекта, — объяснила Артемисия и заскрипела пером, записывая ответ на бланке.
— Но это невозможно, — растерянно моргнул долговязый аспирант. — Всегда кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает…
— Нет. Классическая экономическая теория подразумевает, что возможны ситуации взаимовыгодного обмена, когда оба участника сделки улучшают свое материальное положение. Так и достигается эффективность по Парето.
Аспирант задумчиво почесал нос и кивнул.
— Кажется, понял… — он подхватил бланк с ответом и пошел к своему столу.
Артемисия снова махнула рукой. Пухлый рыжеволосый паренек поправил очки и протянул ей свой бланк:
«Распределение Бернулли», — прочла Артемисия и нахмурилась. Она не очень любила математические вопросы. Придется заглянуть в справочник. Девушка пролистала регистрационный журнал в надежде, что ответ на этот вопрос уже был найден. Ура! Две недели назад Ликона уже спрашивали об этом.
Она облегченно выдохнула:
— Посмотри подшивку ответов за шестое число.
Аспирант кивнул:
— Спасибо, госпожа!
И все-таки было странно, как много слов и понятий с запретного языка постепенно перекочевывало в греческий. Термины, названия, даже пословицы… Тем не менее, даже зная значения слов, понять фразу на запретном языке зачастую было очень сложно. Многие вещи мог объяснить лишь человек, способный не просто говорить, а думать на нем. А таких людей в мире было совсем мало.
…
Вдалеке послышались шаги и гул голосов. Артемисия узнала низкий бас отца. Она выпрямила спину, подняла голову, критическим взглядом окинула столешницу, заваленную бумагами. Торопливо собрала их в аккуратную стопку и опустила руки на стол, замерев, словно прилежная ученица.
Очередь из аспирантов дрогнула и рассыпалась. Переводчики торопливо вернулись к своим столам.
Распахнулась дверь, и под высокими сводами появился отец. Позади него шла госпожа Пандора, держа под руку стратега Алексиуса. Отец самодовольно улыбался.
— А здесь у нас самое главное место! — громко произнес он, сделав величественный жест.
Десяток притихших аспирантов разом повернули головы в сторону высоких гостей.
— Молодые ученые переводят книги и учебники по своей специальности. А если с переводом возникают сложности, они обращаются к дежурному переводчику.